Встреча Вильи и Сапаты была встречей двух великих вождей. Каждый из них представлял народные массы, истинных борцов за свободу. В разговоре они резко критиковали правителей вроде Каррансы — осторожных, осмотрительных, ставших «защитниками народа» лишь под давлением обстоятельств.
— Это люди, которые спали на мягких подушках, — говорил Вилья. — Как они могут стать друзьями народа, который всю жизнь только и делал, что страдал?
— Да уж какие тут друзья! — соглашался Сапата. — Они всегда служили угнетателям.
Революционные лидеры договорились вместе отстаивать интересы масс, не допустить, чтобы богачи захватили власть, бороться за честный раздел земли, за справедливый суд, за то, чтобы власть принадлежала народу. После того, как обсуждение важных вопросов закончилось, Сапата склонился к Вилье и тихо спросил:
— А что с той машинкой, про которую все шумели?
Вилья улыбнулся:
— Я вам ее покажу. Я привез ее сюда, для того чтобы вы на нее взглянули.
Вилья послал за полковником Веласко.
— Генерал Сапата, имею честь представить вам полковника Фелисиано Веласко, создателя той машины, о которой вы спрашивали.
— Рад познакомиться, полковник.
Веласко, не ожидавший подобной любезности, вытянулся:
— Весьма польщен, генерал! Всегда к вашим услугам, генерал!
— Полковник Веласко, — вмешался Вилья. — Полагаю, генералу было бы интересно посмотреть, как действует гильотина. Прикажите доставить ее сюда.
— Сию минуту.
Веласко отправлен к тому месту, где стоял капитан Алварес, и приказал привезти гильотину.
— Эскадрон торреонской гильотины, стройся! — скомандовал Алварес.
Бойцы эскадрона сбежались на зов и построились.
— Смир-р-рно!!!
Все четко выполнили приказ.
— Почетный караул!
— Здесь!
— Подготовиться к перемещению!
Все тринадцать братьев Трухильо зашагали к вагону, в котором находилась гильотина, поднялись на платформу и, не разбирая гильотину, взялись каждый за положенное ему место.
— Почетный караул, приступить к выгрузке! — снова приказал Алварес.
Одним движением братья Трухильо подняли гильотину и осторожно спустили ее на землю. Потом снова подняли, пронесли триста метров в указанном направлении и установили на открытом месте.
Все команды выполнялись с такой точностью, что Сапата был потрясен, и даже сам Вилья не мог поверить своим глазам. А Веласко убедился, что у капитана Алвареса скрытый талант организатора.
Сапата, приблизившись к гильотине, некоторое время растерянно смотрел на нее, потом обошел вокруг, покачал головой. Вилья следил за ним беспокойным взглядом, ожидая одобрения.
— И как это действует?
Вилья медленно подошел к нему, легонько отодвинул его в сторону, взялся за шнурок и потянул.
«Вз-з-з-з-з-з-з-г», — лязгнул падающий нож, не встретивший на своем пути никакого препятствия.
Сапата в испуге отскочил. В рядах южан послышался настороженный ропот. Вилья улыбнулся. Вслед за ним улыбнулись Веласко и все остальные «виллисты».
— Для чего это? — спросил Сапата.
— У вас есть приговоренные к казни?
Сапата ненадолго задумался:
— По правде сказать, таких сейчас не имеется, но попробую кого-нибудь найти.
— Ищите.
Сапата отдал приказ, и несколько человек отправились за заключенным. Через четыре минуты они вернулись с толстым краснолицым испанцем. Испанец тяжело дышал — ему пришлось почти бежать.
— Этот подойдет? — спросил Сапата.
— Подойдет, — ответил Вилья.
— Тогда можете начинать.
Вилья уже собирался отдать приказ, но тут к нему приблизился один из самых осторожных его советников — генерал Торибио Ортега.
— Генерал Вилья, прежде чем казнить этого сеньора, следует судить его и вынести приговор. Нельзя убить его просто так.
— А ведь ты прав. Генерал Сапата, в чем обвиняется этот человек?
Сапата задумался.
— В том, что он испанец.
— Точно. Мы его осудим за то, что он испанец.
Бедный преступник, уже догадавшийся, что собираются сделать с ним революционеры, предпринял слабую попытку защиты:
— Но, господа генералы, — все еще задыхаясь, взмолился он, — ведь это не преступление?
— Нет, преступление, — решительно пресек его сопротивление Вилья.