— Я чувствую, что нужно вернуться к мистеру Залкинду и сказать ему, чтобы он уничтожил карту, — мрачно сказала она.
— Что ж, ступайте. — Лицо Джолли приняло унылое выражение. — Удерживать не буду.
Одри ненавидела себя за слабость. О Господи, этот человек ведь солгал ей! Почему же ей все еще хочется вручить ему свою судьбу?
Она приняла решение за долю секунды. Оставалось надеяться, что ей не придется об этом жалеть.
— С другой стороны, я слишком далеко зашла, чтобы останавливаться на полдороге. — Она горько улыбнулась. — Но если мы устремимся на поиски клада, — сказала Одри, глядя ему прямо в глаза, — думаю, вы догадываетесь, что отныне условия будут другими.
Джолли вопросительно выгнул темные брови.
— Я хочу получить свою долю.
У него приподнялся уголок рта. Казалось, он готов рассмеяться.
— Конечно. Я и не думал забирать ее.
— И я поеду с вами, — добавила Одри, тяжело вздохнув и облизнув губы. — Скажу честно, теперь, после всего случившегося, я не верю вам ни на грош.
Джолли снова отвел взгляд. На его шее запульсировала какая-то жилка. Когда он опять посмотрел в глаза Одри, его лицо напряглось.
— И кто будет командовать, когда мы поедем искать сокровища?
— Тут ничто не изменилось. У вас есть опыт. Поэтому командуете вы.
— А вы обещаете слушаться каждого моего приказа?
Одри хотела кивнуть, но он быстро добавил:
— Каким бы этот приказ ни был?
Она замешкалась и посмотрела Джолли в лицо, пытаясь найти подтверждение того, что давать такое обещание чистое безумие. Но Джолли ответил ей взглядом, в котором не было ничего зловещего.
— Да, обещаю, — наконец сказала она.
— Раз так, по рукам, — ответил Джолли. — У нас с вами общее дело. Если кто-нибудь из нас нарушит договор, все кончится.
— Ладно, — сказала Одри и шагнула к двери.
Но Джолли быстро преградил ей дорогу.
— Не так быстро. У меня есть еще один вопрос.
— Какой? — удивилась Одри.
— У вас была куча времени, чтобы выйти из игры. Почему вы этого не сделали?
Одри пожала плечами.
— Думаю, во всем виновато мое любопытство. Сегодня утром, поняв, что вашей жизни ничто не грозит, я подумала: раз вы не жалеете усилий ради того, чтобы найти клад Старого Арчера, то вполне возможно, что мне тоже стоит потратить на это немного времени. После того как я приняла решение, мне оставалось только одно: выйти за вас замуж и получить эту карту. — Закончив фразу, она развернулась и направилась к двери, но остановилась на пороге и не оборачиваясь сказала: — Кроме того, мне захотелось поквитаться с вами. Теперь мы оба знаем, что чувствуют люди, когда их обманывают. — Затем Одри открыла дверь и направилась в кабинет Эрона Залкинда, где их ждали.
— Одри! — окликнул ее Добсон. Она снова остановилась и обернулась. — Знаете, я думаю, что у вас была и третья причина.
Она окаменела и принялась ждать продолжения.
Джолли широко улыбнулся.
— Похоже, что сама мысль о поиске сокровищ разбудила гены, о наличии которых вы до сих пор не подозревали. Похоже, в вас больше черт старого Грэма, чем вы готовы признать.
Одри воззрилась на него.
— А вы, похоже, окончательно выжили из ума! — злобно выпалила она.
Его улыбка стала еще шире.
— Ну что ж, мэм, — преувеличенно растягивая слова, произнес он, — поживем — увидим. Не так ли?
Вскоре Джолли и Одри снова очутились в маленькой комнате, заваленной книгами. Но на этот раз все их внимание было сосредоточено на карте, которую Джолли несколько мгновений назад вынул из картонной папки. Он осторожно расправил белый листок и положил его на длинный стол, не вымолвив при этом ни единого слова.
Прежде чем посмотреть на карту, Одри заглянула ему в лицо. Потом опустила глаза и через пару секунд самостоятельно пришла к ошеломляющему выводу.
Спору нет, в том, что касалось кладоискательских карт, Одри была любителем и не имела никакого опыта. Но она не могла себе представить, что лежащий на столе белый лист бумаги может быть подлинной картой с указанием сокровищ Старого Арчера. Во-первых, бумага была новой. Во всяком случае, совсем не такой старой, какой должна была быть. Она не пожелтела, не была покрыта пятнами и даже не обтрепалась по краям. Во-вторых, это был вовсе не пергамент двухсотлетней давности, как ей представлялось. Карта выглядела как новенькая и была от руки нарисована на гладком белом листе бумаги. Одного этого было достаточно, чтобы отнести карту к настоящему времени.
Одри отпрянула, пытаясь связать концы с концами. Она все еще не ответила себе, почему, узнав об обмане Джолли, все же согласилась выполнить условие оставленного дедом завещания. Может быть, объяснение, которое она дала Джолли, правда. Может быть, она действительно убедила себя, что хочет получить свою долю сокровищ. Но даже если существовала другая причина, заставившая ее выйти замуж за Джолли (и имевшая отношение к чувствам Одри, о чем она не хотела думать), то поиск сокровищ обеспечивал ей такое же хорошее алиби, как и любой другой повод. Она решила придерживаться этой версии и не дразнить гусей.