Одри сделала глубокий вдох.
— О'кей, Джолли. Похоже, пора сказать, что вы об этом думаете. Это не карта клада Старого Арчера. Верно?
Прошло несколько долгих секунд, прежде чем он поднял голову.
— Что? Да, конечно нет.
У нее перехватило дыхание.
— Вы хотите сказать, что это подделка?
Джолли кивнул.
— Да, и к тому же скверная.
— О Боже! — воскликнула Одри. — Выходит, мы поженились напрасно?
— Я этого не говорил. Я сказал только то, что это не карта Старого Арчера. Так оно и есть. Но какой-то клад здесь указан. Вот только какой?
— Вы думаете, дед знал, что это подделка?
— Да. Честно говоря, я думаю, что он сам ее и составил.
— Что? Но зачем?
Добсон пожал плечами.
— Не знаю. Может быть, что-то случилось с оригиналом. А может, он видел настоящую каргу лишь мельком и начертил копию по памяти.
— О Боже! — повторила Одри. — Значит, она не имеет никакой цены?
Джолли покачал головой.
— Совсем не обязательно.
Одри побледнела. Казалось, она вот-вот упадет в обморок.
— Значит, все, что мы сделали, не имеет смысла. Дед хотел только одного — чтобы мы вместе отправились в путешествие. Это был его способ пережить еще одно приключение. Последнее. — У Одри сжалось горло. — Как он мог?
Джолли обхватил ее за плечи.
— Послушайте, теперь обратной дороги нет, доведем дело до конца. — Он пожал плечами, подчеркивая свою точку зрения. — Все равно терять нам нечего.
Одри посмотрела на него снизу вверх. Казалось, их сердца бьются в унисон.
— Нечего.
— Верно. — В голосе Добсона послышалось сдержанное возбуждение. — А приобрести мы можем все.
Внезапно их лица оказались в нескольких сантиметрах друг от друга, и он бросил такой алчный взгляд на губы Одри, словно хотел съесть ее заживо. Не выдержав, Джолли взял ее за подбородок. Пламя в его глазах становилось все жарче. Наконец он слегка раздвинул губы и наклонил голову.
— Думаю, я должен был поцеловать свою невесту намного раньше, — хрипло сказал он и припал к ее рту.
Спустя мгновение надежные, вооруженные до зубов сторожа чувств Одри смело бросились наутек, бросив ее на произвол судьбы и заставив в одиночку бороться с собственными страстями. Она хотела отстраниться, но не смогла. Хотела стряхнуть с себя наваждение, но не сумела. Она проиграла битву… а он выиграл. Отвечая на его поцелуй, Одри понимала, что это значит. Теперь таиться от самой себя было невозможно. Она любит Джолли Добсона и будет любить его всегда. Несмотря на то что эта любовь никогда не сможет побороть его единственную страсть — страсть к приключениям. Но это чувство должно оставаться ее маленькой тайной. Поняв это, Одри нашла в себе силы отстраниться.
Джолли не стал ее удерживать. Его внимание вновь привлекла лежавшая на столе карта. Он поднял листок, сложил его вчетверо и сунул в папку. Затем сделал вид, что между ними ничего не произошло, посмотрел на Одри, улыбнулся и сказал:
— Пора в дорогу.
Вот и все. «Пора в дорогу». Вместо того чтобы сказать: «Извини, я не хотел целовать тебя». Ничего подобного.
— Куда мы едем? — беспечно спросила Одри, не обращая внимания на колотящееся сердце.
— В плавни Абминга, как я и предполагал.
Одри проглотила комок в горле и приказала себе быть твердой.
— Значит, вы расшифровали карту?
— Ага, — протянул он и открыл дверь, пропуская Одри вперед. — Если повезет, сегодня вечером клад будет у нас в руках.
Одри оглянулась. Ее глаза расширились.
— Вы шутите?
Добсона позабавил ее энтузиазм.
— Ничуть. И не думал.
— Тогда завтра утром я смогу улететь домой, — сказала она и тут же почувствовала, что у нее сжалось сердце.
Уголок рта Джолли приподнялся еще раз.
— Ага, — подтвердил он, пытаясь не обращать внимания, что это известие не вызвало у него ни капли радости. Когда же она успела стать для него залогом будущего счастья?
— Кстати, — сказал Добсон, когда они вышли из адвокатской конторы и оказались на улице, залитой утренним солнцем, — я хотел вас кое о чем спросить…