Выбрать главу

— Иран.

— Отлично. Тема недели. Иран, почему бы и нет?

Гарри запрокинул голову, словно заново изучая своего старого друга, а потом подмигнул.

— Только между нами. И Пламбом, естественно. Больше никто не должен знать, пока мы не дадим на это разрешения. Это приемлемо?

— Нет. А у меня есть выбор?

— Ни малейшего. Если дело получит огласку, я лично позабочусь о том, чтобы ты до конца дней своих не получил ни одного секрета из рук Дяди Сэма.

— О боже! Звучит угрожающе. Итак, Иран. Чем мы можем помочь?

— Сколько у вас людей в тегеранском посольстве?

— Один.

— Я думал, двое.

— Нам только что пришлось отозвать одного из них. У его жены внематочная беременность, женщина едва не умерла. Он скис и попросился домой. Боюсь, его дни на службе сочтены. Жалко. Он очень хорошо знает языки.

— А неофициалы?

— Пара путешественников, как и у тебя, не более того.

— Твой человек, который остался в Тегеране, может вести операции?

— Ну, это зависит от того, о чем его попросят, — ответил Уинклер, застенчиво глядя на друга. — У тебя клюнуло что-то крупное? Ты же везунчик. И тебе нужна наша помощь, чтобы работать с ним?

— Что-то вроде. Но все куда сложнее, — ответил Паппас и снова замолчал.

— Боже, Гарри! Ну! Даже мои дочки не такие скрытные, как ты!

— Ладно. Это тот случай, о котором я писал тебе пару недель назад. У нас есть иранский перебежчик. Все бы ничего, только он виртуальный, связывается с нами через веб-сайт. Мы до сих пор не знаем, кто он, но у него есть доступ к весьма важной информации. Или, правильнее сказать, скорее всего есть. Мы называем его «доктор Али», но на самом деле понятия не имеем, как его зовут.

— Где он работает?

— Мы не знаем точно, но догадываемся. Сам понимаешь, есть повод для того, чтобы я вылетел к тебе в двадцать четыре часа.

— Военный аспект ядерной программы. Там снова взялись за него.

— Так точно.

— Мелкие скоты. Что ж, мы знали, что так оно и будет. Понятно, что его никогда не прекращали. Честно говоря, вы были слишком доверчивы.

Уинклер медленно откинулся на спинку стула, осознавая услышанное. Его глаза заблестели еще ярче.

— Теперь у вас есть человек. Поздравляю! Он тот, за кого себя выдает?

— Думаю, да. По крайней мере, так сказал Артур Фокс.

Уинклер скривился, будто ему попалась тухлая устрица.

— Не нравится мне этот парень, Гарри. Выставочный жеребец.

— Мне будешь рассказывать. Но он докладывает лично президенту. Он единственный, кто информирует Белый дом насчет нашего контакта в Иране. Заболтал всех так, что некоторые готовы сбросить бомбы на Натанз[8] хоть завтра.

— Там настолько свихнулись?

— Еще не совсем. Поэтому я и приехал. Директор хочет, чтобы я работал с нашим парнем как с реальным агентом и выжал из него все, что он знает. Но для этого надо хотя бы найти его. У нас нет базы на их территории, и это следующая причина, почему я здесь. Как я сказал с самого начала, мне нужна твоя помощь.

— Замечательно, — ответил Уинклер. — Вы, американцы, так нравитесь нам, когда становитесь уязвимыми и нуждающимися. Это заставляет вас проявлять женственную сторону человеческой природы.

— Чтоб тебе, Эдриан. Будем считать, что ты согласился.

Достав карту Тегерана, они развернули ее на столе в кабинете Уинклера. Им не доводилось бывать там, но оба просмотрели столько спутниковых снимков города, что, казалось, запомнили все. Уинклер ткнул пальцем в середину карты, чуть ниже крупного перекрестка, обозначенного как площадь Фирдоуси.

— Вот тут наше посольство, на проспекте Джомхури-э-Ислами. Отсюда мы прослушиваем радиопереговоры и можем сами вести передачи. У вашего парня есть устройство связи?

— Нет. Говорю тебе, мы ни разу не виделись. Он — просто адрес электронной почты. Но, судя по информации из его писем, можно предположить, что он работает в одной из исследовательских лабораторий по ядерной программе. Например, вот в этой, крупной, на севере Тегерана, или в одной из вспомогательных, действующих под прикрытием частных фирм.

Уинклер передвинул палец в верхнюю часть карты, к небольшой точке у края хребта Эльбурс, рядом с бывшим туберкулезным санаторием, где ныне располагался один из крупнейших в городе центров по лечению больных СПИДом.

— Вот тут мишень для Фокса и его друзей, — сказал он. — Дай им волю, они просто бросят туда бомбы. Убьют всех, включая твоего паренька.

— У тебя там никого нет?

— Нет. Я говорю это тебе всякий раз, как ты спрашиваешь.

вернуться

8

Натанз — город в Центральном Иране, где расположен уранообогатительный завод.