Выбрать главу

— Позвольте спросить, кто ваши покупатели?

— Боюсь, я не могу это обсуждать ни с кем, кроме Эдриана. Коммерческая тайна, сэр. Не предмет для разговора.

— Давай, — разрешил Уинклер. — Расскажи ему, с кем тебе недавно пришлось работать. Это останется внутри семьи.

Атван вскинул голову и недоверчиво посмотрел на него, но Эдриан лишь кивнул в ответ.

— Что ж, дорогой мой мистер Феллоуз, моим последним клиентом, купившим подобное оборудование, была одна иранская фирма. Безусловно, они работали через нескольких посредников, но конечным заказчиком была «Тохид электрик компани». Не слишком известная по всему миру, но хорошо знакомая моему другу мистеру Уинклеру.

На лице Гарри не дрогнул ни один мускул. Конечно, он и сам знал, что это за компания. Место работы некоего иранского джентльмена по имени Карим Молави. Также известного ему как доктор Али.

— Извините, никогда о такой не слышал, — ответил Паппас и поглядел на Уинклера.

Тот еле заметно кивнул в знак уважения к проявленной Гарри осмотрительности.

Ланч был превосходен. Слуга подал долму из виноградных листьев, киббех и добрый десяток других ливанских закусок, потом блюдо из шеек лобстеров, бараньи отбивные в бумажной обертке и наконец огромный поднос с сырами, не меньше дюжины разных сортов. Атван ел совсем понемногу, едва отщипывая по кусочку, но Уинклер накинулся на еду, как землекоп после рабочего дня.

Паппас не отставал от него, но потом слуга принес десерт — пломбир, политый шоколадом, — и тут он спасовал. Эдриан же продолжал есть, наслаждаясь каждым кусочком. Похоже, он не первый раз столовался у Атвана и ел так, будто был ему родным сыном. Или партнером по бизнесу.

Атван принялся рассказывать о своей библиотеке. Судя по всему, она была главной страстью его жизни, даже большей, чем картины импрессионистов на стенах внизу. По его словам, он собрал все первые издания лучших английских романистов. Остин, Элиот, Диккенс, Теккерей, Троллоп. Его коллекцию хотела выкупить Британская библиотека, но он ответил отказом. Книги стати его самыми близкими друзьями, говорил Атван. Люди не раз подводили его, но книги — никогда. Год за годом он перечитывал их, каждый раз находя что-то новое, то, чего не увидел в предыдущий раз. Сейчас, по его словам, он снова взялся за Троллопа, «Как мы теперь живем». Книга написана в семидесятых годах девятнадцатого века, когда Лондон наводнили нувориши, организующие сомнительные компании, достойные нынешних миллиардеров.

— Хаарам, — сказал он. Это арабское слово означало «запретное». — Все эти легкие деньги. Я остерегаюсь такого. Люди начинают чувствовать слишком большую свободу, вседозволенность. Бизнесмены мнят себя небожителями, сошедшими с небес, забывают о долге. А это то, чего я себе никогда не позволю. Я верен своим друзьям.

Он взял британца за руку, как самого близкого друга, и держал ее так некоторое время.

— И Эдриан такой же. Смею надеяться, мистер Феллоуз, что и вы тоже.

— Как тебе Камаль Атван? — спросил Эдриан, когда они вышли наружу. — Я же говорил тебе, что это «стоит того, чтобы дать крюк», или как там пишут в справочниках «Мишлен».

— Незаурядный человек. Никогда не встречал арабов, хоть сколько-то похожих на него. У вас, я вижу, крепкая дружба. Или, как мне еще показалось, вас связывают деловые отношения? В смысле, вне дел разведки.

— Не спрашивай, не отвечу, старина. В особенности сейчас.

— Я чуть не упал, когда он упомянул о «Тохид». Вот об этом нам точно надо поговорить.

— Совершенно верно, — ответил Уинклер и огляделся. Их ждала машина, но он не решился разговаривать в ней. — Давай пройдемся куда-нибудь, где никто не подслушает?

Эдриан широким шагом двинулся вперед. Гарри старался не отставать. Пройдя по Маунт-стрит, они нырнули в узкий переулок Хейз-Мьюз. Эдриан не сказал ни слова, пока улица не скрылась из виду.

— Ты уловил мысль? — спросил он Гарри. — В смысле, понял, к чему все это?

— Твой человек продает иранцам оборудование. Следовательно, тебе известно, что именно они покупают для своей ядерной программы.

— Ну конечно, старина. Да, черт побери, мы отслеживаем все перевозки. Но это не главное, ради чего и была затеяна вся эта игра.

— Что ты хочешь сказать?

— Гарри, я имею в виду все эти научные приборы, о которых упомянул Камаль. Осциллографы, «рентгеновские вспышки» и компьютеры для моделирования процессов. Очень точное, хорошо откалиброванное оборудование. Ведь оно используется для того, чтобы отслеживать движение частиц и деление ядер при создании Большой игрушки? Понимаешь?