В бар заглянуло еще несколько посетителей, но все ненадолго, так, принять пакетик-другой; Корчмарь хмуро обслужил их. И ни один из них не был удостоен внимания Сюзи.
Время текло медленно, и Корчмарь, все больше нервничая и раздражаясь по пустякам, наливался желчью, что (а Лопух давно приметил это) неизменно наступало после того, как ему приходилось на людях пресмыкаться и лебезить перед Графом. Он все более настойчиво пытался выжить из бара трех ненасытных бражников, но те, казалось, располагали неисчерпаемыми залежами банкнот, которые даже при самом придирчивом изучении упрямо не хотели становиться фальшивыми. В отместку Корчмарь нарочно урезал им струю, что чуть не закончилось скандалом. Затем хозяин велел Лопуху прекратить уборку и начал придираться:
— Этот твой кот, он ведь оцарапал Графа, да? Мы должны от него избавиться; ты помнишь, что сказал Граф? Он может якшаться с нечистой силой!
Лопух предпочел промолчать, и тогда Корчмарь послал его подновить клей на крышках аварийных люков, заявив, что, коли Риксенде удалось оторваться от люка со стороны кормы, значит, прежний слой стал высыхать. Затем хозяин с аппетитом умял несколько закусок и проглотил лунную настойку с томатным соком. После он опрыскал «Приют» каким-то отвратительным вонючим дезодорантом и принялся было пересчитывать бумажки и монеты в кассе, но, не успев начать, бросил эту работу, сердито хлопнув выдвижным ящиком. Блин его лица скривился, когда в поле зрения оказалась Сюзи.
— Лопух! — позвал он. — Заменишь меня! И постарайся накачать ребят до ноздрей!
Он закрыл кассовый аппарат, многозначительным кивком показал Сюзи в сторону алого люка по левому борту, и сам нырнул в него. Сюзи, глядя на Лопуха, безнадежно пожала плечами, а затем устало последовала за Корчмарем.
Как только парочка удалилась, Лопух устроил бражникам полноценный восьмисекундный сеанс, широким жестом пустив обратно шуршащий ворох заплаченных купюр, и поставил перед гостями два десертных блюдца — одно с оладьями, другое с пончиками. Забулдыги, насколько позволяли непослушные языки, поблагодарили Лопуха и набросились на угощение. Освещение в баре как- то болезненно изменилось: из жизнерадостно- яркого оно в одночасье сделалось мертвенно-бледным.
Где-то в глубине корабля прозвучал сдавленный рокот, на который через несколько секунд отозвалось короткое скрипящее крещендо. При таком освещении Лопух всегда чувствовал себя неуютно. Он обслужил еще пару любителей пропустить стаканчик, впарив им порцию лунной настойки за двойную цену. Только он успел пристроиться перекусить, как Ким выбрал время продемонстрировать ему пойманную мышь. Лопух подавил внезапный прилив тошноты, но настроение было испорчено.
Нечто дородное, с выпяченным животом, вползло через зеленый люк и тяжело протащило себя к ротонде по натянутым канатам. Зависнув над баром, оно взирало на Лопуха сверху; в середине его дремучих зарослей — взлохмаченных и шевелюристо-бородатых — смуглый участок открытой части лица почти совершенно терялся, зато серые бляшки глаз светились особенно ярко.
— Док! — радостно воскликнул Лопух. Терзавшие его беспокойство и отчаяние мгновенно улетучились, а рука сама по себе выудила прохладный пакет лунной браги. Несмотря на переполнявшие его эмоции и рвущееся наружу восторженное возбуждение, Лопух только и смог изречь банальность:
— Неважная ночка была на Спятницу, да, Док? Вампиры всякие и…
— И другая чепуха из суеверий мнительных невежд, которая, как приливная волна, прибывает с каждым солнечником, а убывать отказывается, — с добродушной бесцеремонностью закончил за него старчески надтреснутый голос. — Хотя, я полагаю, не стоит лишать тебя твоих иллюзий, Лопух, даже самых страшных. Так уж устроено — жизнь коротка и не следует ее отравлять. А порок на «Ковчеге» процветает и торжествует… Дач:, божественный напиток, изысканно услаждает миндалины.
Наконец Лопух вспомнил главное. Запустив руку глубоко за пазуху и загораживаясь спиной от взглядов бражников, он извлек из потайного внутреннего кармана своей матросской робы узкий черный футляр.
— Вот, Док, — прошептал он, — это вы потеряли в прошлую Забавницу.
— Черт побери, до чего же я докатился! Вероятно, я опять начал смешивать настойку с брагой,
да?
— Вы правы, Док. Но футляр вы не теряли. Его украл Граф или одна из его девиц, которые так и льнули к вам весь вечер. И тогда я… я вытащил его из кармана Графа. Вот так, а еще я утаил его от Риксенды и Графа, когда они явились за ним сегодня утром.