Выбрать главу

— Для начала вытащите меня отсюда.

— Скоро, командор, скоро, — успокоил Генри. — Но давайте для начала кое-что проясним. Например, как вы стали пленником, и что вы здесь делаете? Вытащить вас отсюда нетрудно, но ситуация на планете от этого не изменится.

— И пусть не меняется! — Сергеев зашагал из угла в угол, волоча за собой громыхающую цепь. — Эта планета — деревенская глухомань и пусть таковой и остается. Жителям Форбраджена на нее наплевать, хотя в принципе эта планета принадлежит им. Когда-то они основали на ней свою колонию. Сами- то они живут на четвертой планете этого солнца, следующей, если считать от центра системы.

— Знаю. Я побывал там, разыскивая вас. Они мне и сказали, что вы отправились на Слагтер, кстати, вопреки их предупреждениям.

— Мне следовало бы прислушаться к тому совету. Но тогда я еще воспринимал всерьез Присягу Переписи. Так вот, вырвавшись из-под влияния высокоразвитой цивилизации Форбраджена, прибывшие сюда поселенцы с облегчением предались новому образу жизни. Они почти полностью отрезали себя от родительского мира и создали, как я убедился, самое гнусное из всех обществ, что мне довелось увидеть за шестьдесят семь лет службы в Переписи.

— Расскажите мне о нем, пожалуйста.

— А что вы уже знаете? — все еще подозрительно спросил Сергеев.

— Лишь общеизвестные факты. Слагтер играет важную роль в экономике Форбраджена. Эта планета идеальна для мясного скотоводства, и, очевидно, здесь ничем другим не занимаются. Мясо замораживают, помещают в грузовые капсулы, затем ракетными буксирами выводят на орбиту. Говядина совершает межпланетное путешествие за шесть-десять месяцев, в зависимости от относительного расположения планет.

— Вы знаете об их соглашении?

— Да. Слагтерианцы загружают мясо в капсулы, и их ответственность за него на этом кончается. Корабли с Форбраджена доставляют все нужные им потребительские товары, забирают заполненные капсулы и оставляют пустые но никогда не садятся на планету. Они снабжают Слагтер всем необходимым, но больше не имеют с ним никаких контактов. В целом отношения выглядят взаимовыгодными — пока вы не приглядитесь к планете поближе.

— Уж чья бы корова мычала, ха! Только я, Сергеев, знаю всю правду об этой планете, и этого достаточно, чтобы кровь превратилась в лед. Было время, когда и я, подобно вам, ни о чем не подозревал, и со смехом слушал рассказы о Слагтере…

5

— Отношения у нас, можно сказать… особенные, — произнес чиновник, нервно барабаня пальцами по крышке стола.

— Ах, вот как? — отозвался командор Сергеев, стараясь не выдать скуки. За спиной его собеседника было большое окно, открывающее вид на главный космопорт Форбраджена. В поле зрения Сергеева был его корабль, стройный и сверкающий. Обоим не терпелось взлететь. Перепись на самом Форбраджене оказалась детской игрой. Планета цивилизованная, с высоким уровнем централизации: сведения о каждом жителе занесены в компьютер. Так что через микросекунду после нажатия клавиши, Сергеев получил распечатку списков. Работа на следующей планете, Слагтере, обещала быть более интересной… Очнувшись от раздумий, Сергеев понял, что чиновник все еще продолжает говорить, и усилием воли заставил себя дослушать.

— …почти все наше мясо, самый большой источник белка для населения. Лишь позднее мы поняли, что у жителей Слагтера развились некоторые… как бы их получше назвать… обычаи — и мы ничего не можем с этим поделать. Чужаков там терпеть не могут, поэтому наши никогда не ступают на их планету. Так что вы не сможете рассчитывать на нашу помощь, если с вами что-нибудь случится…

— Мы, переписчики, привыкли к трудностям, и в помощи не нуждаемся, — выпалил Сергеев, вскакивая на ноги и расправляя плечи. — Если это все, то я отправляюсь на задание.

— Э-э-э, да, тут вы, конечно, правы. В таком случае удачи вам, командор. — Чиновник протянул руку и слегка пожал ладонь Сергеева. Командор ответил на рукопожатие так, что у собеседника хрустнули суставы, четко развернулся и вышел.

Компьютер произвел посадку с той же легкостью, что и взлет. Они сели в пропыленном и пустынном космопорту. Командор вызвал контрольную башню, но ответа не получил. Нахмурившись, он перепробовал все частоты, даже аварийную. Ответа не последовало.

— Какое хамство, — прорычал он. — Службу Переписи еще никто не осмеливался игнорировать. — Он отполировал рукавом козырек фуражки, затем надел ее — точно под тем углом, который требовался по уставу. Удостоверение лежало во внутреннем кармане, церемониальный пистолет занимал место у пояса. Он был готов.

…Но только не к тому, что произошло. Не к тому, что двое людей, возникших из накатившего облака пыли, откроют по нему стрельбу…

Однако даже сбитый с толку и захваченный врасплох командор оказался куда лучшим снайпером. Пули противников шлепались в грязь возле него и рикошетили от лесенки, почти не причиняя ему вреда.

Первым выстрелом Сергеев раздробил бронированное стекло их машины. Вторым выбил автомат из рук одного из нападавших. Третьим разнес дверцу и поранил осколками второго стрелка. Четвертым превратил двигатель в кучу металлолома.

Нападавшие бежали прочь. Он поторопил их, взорвав несколько пуль под самыми пятками. Тогда они перешли на резвую рысь и скрылись из виду.

— Официальный протест вам обеспечен, — пригрозил Сергеев, отряхиваясь. — Галактическая Перепись подобных выходок не спускает.

Он осмотрел гусеничную машину и пожалел, что столь основательно вывел ее из строя. До зданий на противоположном конце поля предстоял долгий путь по жаре. Пока он обдумывал свое следующее действие, в отдалении показалось новое облако пыли, и он из предосторожности укрылся за обломками грузовика, опасаясь очередного подвоха.

Четырехколесная машина приблизилась к нему с гораздо меньшей скоростью и остановилась вне пределов досягаемости его выстрелов.

— Я один! — крикнул ему водитель. — И я не вооружен. — Он помахал руками в воздухе в подтверждение своих слов.

— Поезжай медленно вперед, — отозвался командор, держа водителя на прицеле.

Человек действительно оказался один. Он вылез, дрожа от страха, с поднятыми вверх руками.

— Я шериф, — сказал он. — Хочу с вами переговорить.

— Уж лучше говорить, чем стрелять, — заметил командор, выходя из укрытия, но все же не выпуская пистолета.

— Я очень сожалею о том, что случилось. Ребята немного перенервничали. Увидели незнакомца, и все такое. Но я шериф, и хочу, как бы это сказать, официально вас поприветствовать.

— Я командор Сергеев из Галактической Переписи. Прибыл поработать на вашей планете.

— Никогда не слыхал, чтобы кто-нибудь этим занимался…

— Если мы приедем в ваш офис, который, я надеюсь, снабжен кондиционером, то я буду рад вам все объяснить, — ровно ответил командор, стараясь не выдавать своей неприязни. Тупость некоторых обитателей окраинных планет была просто невероятной.

— Что ж, эта идея мне по душе. Если вы сядете в машину, я отвезу вас незамедлительно.

Поездка оказалась короткой. Машина, очевидно, имела только одну скорость — полный вперед, и вскоре они резко затормозили перед рядом обветшавших строений. Шериф, миновав замусоренный холл, вошел в офис. Командор последовал за ним.

Едва он достиг двери, кто-то сильным движением обхватил его руки и прижал их к бокам.

Взревев от ярости, командор ударом ноги освободился от нападавшего. Тогда, уже не скрываясь, без всяких хитростей, на него набросились остальные люди шерифа — повалили на пол, обезоружили, а самого командора быстро и ловко связали.

— Что все это значит? — закричал он. — Вы хоть соображаете, что делаете…