— Ты же сам говорил, что машина проглотила твою карточку.
— Да, проглотила. Но другая машина!
— Извините, что я опять вмешиваюсь. Энн — это моя невеста. Бывшая.
— Тебе что, больше всех надо?!
— Позвольте представиться: Эндрю. Эндрю Клейборн III. А вашу девушку, должно быть, зовут Эмили? А вас…
— Его зовут Брюс. Не обращайте внимания на его грубости: он иногда становится слегка неотесанным.
— Неотесанным?! Что ты несешь?!
СЧЕТ БРЮСА
— Эй, Эмили, что ты делаешь!
— Кто-то говорил, что хотел бы заплатить за ужин и за кино, но не может из-за проглоченной карточки. Попробую убедиться в этом.
ПОПРОБУЙТЕ, ЭМИЛИ,
ВВЕДИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА,
ЖЕЛАЕМУЮ СУММУ:
$20
$60
$100
$200
$60
ИЗВИНИТЕ, ДЕНЕГ НЕ ХВАТАЕТ
ЖЕЛАЕТЕ СНЯТЬ $20?
$20
ИЗВИНИТЕ, ДЕНЕГ НЕ ХВАТАЕТ
ЖЕЛАЕТЕ УЗНАТЬ СОСТОЯНИЕ СЧЕТА?
— Нет!
ДА
СОСТОЯНИЕ СЧЕТА БРЮСА:
$11,78
УДИВЛЕНЫ?
— Удивлена? Я просто в ярости! Какой чудесный день рождения! Да у тебя и на кино-то денег нет, не то что на ужин. А главное — ты солгал!
— Извините, что я опять вмешиваюсь… У вас сегодня день рождения? Представьте, у меня тоже!
— А ты вообще не лезь, Эндрю… или как тебя там зовут!
— Не хами, Брюс. У Эндрю есть полное право пожелать мне счастливого дня рождения.
— Он ничего тебе не желает, он вторгается в мою жизнь!
— Позвольте пожелать вам самого счастливого дня рождения, Эмили!
— Желаю вам того же, Эндрю.
— Да он просто задница!
НЕ РУГАЙТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА!
ЖЕЛАЕТЕ УЗНАТЬ СОСТОЯНИЕ ДРУГИХ СЧЕТОВ:
СЧЕТ БРЮСА
СЧЕТ ЭМИЛИ
СЧЕТ ЭНДРЮ
СЧЕТ ЭНН
— Энн — ваша подруга?
— Как раз сегодня она окончательно решила расстаться со мной.
— Какой ужас! И это в ваш день рождения? Я вам так сочувствую, Эндрю…
— Оказывается, здесь целых две задницы!
НЕ РУГАЙТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА!
ЭМИЛИ И ЭНДРЮ, ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ ОПЛАТИТЬ ВАМ
ПОСЕЩЕНИЕ КИНОТЕАТРА И ПРАЗДНИЧНЫЙ УЖИН
— Сто долларов! Эндрю, взгляните!
— Думаю, вам стоит взять деньги, Эмили.
— Может, перейдем на «ты»?
— Нам бы лучше поспешить. Извините меня, Брюс, старина, время не подскажете?
— 6:42. Задница.
— Если побежим, Эмили, успеем на 6:45. Кстати, как насчет бутылочки вина за ужином?
— Мне нравится «Текс-Мекс».
ВОЗЬМИТЕ ВАШУ КАРТОЧКУ, ПОЖАЛУЙСТА
НЕ ЗАБУДЬТЕ ЗАКАЗАТЬ ХОРОШУЮ ЗАКУСКУ
— Задница номер три! Они уходят! Я не могу поверить в это дерьмо.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СИСТЕМУ «МГНОВЕННЫЕ ДЕНЬГИ»!
1342 ТОЧКИ ПО ВСЕМУ ГОРОДУ
НЕ ПИНАЙТЕ МАШИНУ, ПОЖАЛУЙСТА!
— Иди к черту!
ВСТАВЬТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ВАШУ СИСТЕМНУЮ КАРТОЧКУ
— Черта с два!
НЕ УПРЯМЬТЕСЬ, БРЮС, УЖЕ РАСПАЛСЯ ВАШ СОЮЗ
СПАСИБО
ОНА ВЕДЬ НЕ БЫЛА ПРОГЛОЧЕНА, НЕ ТАК ЛИ?
— Ты знаешь, что не была, дрянь!
НЕ РУГАЙТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА!
ЧТО ПРЕДПОЧИТАЕТЕ:
СОЧУВСТВИЕ
МЕСТЬ
ПОГОДА
ЭНН
— Прошу прощения…
— Девушка, перестаньте барабанить по двери. Я вижу, что идет дождь! Я не собираюсь впускать вас. Здесь банкомат, а не приют для бездомных. У вас должна быть карточка или что-нибудь в этом роде. Что-что?
— Повторяю: заткнись и жми на «Энн»!
Перевел с английского Александр РОЙФЕСЕГОДНЯ: ВЗГЛЯД ИЗ ПРОШЛОГО
В 1863 г. известный французский книгоиздатель Пьер-Жюль Хетцель написал некоему автору, приславшему ему свою рукопись: «Вы взвалили на себя задачу невыполнимую — и не смогли справиться с нею…
Я очень-очень сожалею, что вынужден это Вам сказать, но опубликовать подобную работу — значило бы нанести непоправимый ущерб Вашему имени… Вы еще не созрели для такой книги и напишете ее снова лет через двадцать… Сегодня никто не поверит Вашим пророчествам; нам они неинтересны…»
«Неким» писателем был не кто иной, как Жюль Верн.
К тому времени уже достаточно известный 35-летний литератор, автор наделавших немало шума «Пяти недель на воздушном шаре», напечатанных, кстати, тем же издателем единственным во всем Париже «почуявшим» достоинство этой необычной работы.
И вот когда имя Жюля Верна у всех на устах, не столь уж, казалось бы, осторожный книжный делец отвергает его роман «Париж в XX веке», полагая, что чересчур смелая фантазия «не найдет своего читателя»!
Прошел 131 год. И название этого забытого научно-фантастического романа возглавило список французских бестселлеров 1994 года. На Международной книжной ярмарке во Франкфурте за право на его публикацию в английском переводе разгорелись аукционные бои.