Сеньор Фитзалан сидел за столом, поигрывая небольшим охотничьим ножом.
— Ну что, подмастерье, тебе понравилась картина «Прыжок мисс Фитзалан»? — Тон был ровным, но вопрос прозвучал угрожающе.
— Сеньор, я… я… — Кирон смешался, лихорадочно соображая, что может быть не так с полотном. — Картина хороша, как и все прочие, нарисованные мастером Хобартом.
Фитзалан едва заметно улыбнулся.
— Ну, это скромно сказано… С момента нашей последней встречи я получаю на тебя донесения. Как хорошие, так и плохие. С каких начнем?
На лбу Кирона выступил пот, но остроумие его не покинуло.
— С плохих, сеньор. Чтобы потом было чем утешиться.
— С плохих, так с плохих. Тобою заинтересовался Святой Орден, Кирон. Мне сказали, что ты построил машину?
— Я только смастерил большого змея, сеньор, который…
— Достаточно, подробности мне известны. Святой Орден давно определил, что воздушные змеи являются игрушками. Между тем, если такая игрушка используется для противоестественного подъема человека над землей, она уже становится машиной. Тебе известна история нашего народа. Машины дважды подминали под себя величие и достоинство человека. Мудрость Божественного Мальчика несомненна. Люди сумеют выжить, только если отвергнут соблазн машин. Разве это не так, Кирон?
Кирон сглотнул.
— Сеньор, я склоняю голову перед мудростью Святого Ордена.
— И правильно делаешь, мальчик. От машин попахивает костром. Ты когда-нибудь видел, как горит человек, Кирон?
— Нет, сеньор.
— А я видел, — спокойно сказал Фитзалан. — Святой Орден более могуществен, чем все дворяне нашего острова вместе взятые, и это хорошо. Ибо он указывает путь, по которому нам следует идти. Я видел, как сожгли крестьянина, который придумал косилку. Видел, как сожгли кузнеца, который придумал паровой двигатель. Видел, как сожгли человека благородного происхождения — он баловался с электричеством и наконец получил свет, источником которого был не огонь. Видел, как сожгли бедную прачку, которой не хотелось выжимать белье, и она придумала для этого специальное устройство… Вонь при сжигании людей не сравнишь с запахом жарящейся свинины, Кирон. Я понятно выражаюсь?
— Очень понятно, сеньор.
— В таком случае баловству с машинами пришел конец, Кирон. Я написал Святому Ордену, что ты осознал свою глупость. В этот раз мне удалось тебя отстоять. Но не думай, что так будет и впредь.
— Очень вам благодарен, сеньор.
— И есть за что. Однако я тоже благодарен тебе. «Прыжок мисс Фитзалан» — отличная картина. К тому же условия, которые я поставил твоему хозяину, были даже перевыполнены.
— Я счастлив это слышать, сеньор.
— И зря. Как раз это меня и беспокоит. Я велел занимать свободное время мисс Фитзалан в течение двух месяцев. Ты же умудрился растянуть удовольствие на три.
— Виновата моя сломанная нога, сеньор. Ей надо было зажить.
Сеньор Фитзалан ткнул острием ножа в сторону Кирона.
— Какое-то время моя дочь Элике была счастлива. Сейчас она рыдает. Можешь ли ты объяснить причину?
— Не знаю, что сказать, сеньор. Сеньор Фитзалан мрачно рассмеялся.
— И я, подмастерье, и я… От женщин всегда можно ожидать самого неожиданного. Мисс Элике говорила о тебе хорошо. Не очень, правда, но хорошо. Когда надо, она умеет следить за своим язычком… Тем не менее сейчас она рыдает. Через месяц — свадьба с Тальботом. А она плачет. Поразительно, не так ли?
— Поистине поразительно, сеньор Фитзалан. — Разговор начал пугать Кирона.
— Так ты это учти. Есть вещи, о которых лучше не говорить, потому что потом их следует признать или отвергнуть. Иногда и то, и другое ведет к беде. А теперь, парень, не старайся показаться умнее, а просто скажи мне: понял ли ты, о чем я умолчал?
Кирон сглотнул, не отрывая взгляда от острия охотничьего ножа, направленного, казалось, прямо ему в сердце.
— Я понял вас, сэр.
— Ладно. Верю тебе. — Сеньор Фитзалан отложил нож в сторону, вытащил небольшой замшевый мешочек и потряс им. — За лошадь мне не стыдно, хотя я знаю, как мало разбирается в лошадях старый Хобарт. Да и наездница вышла весьма грациозной. Ты неплохо проживешь своим искусством, парень. Но не пытайся прожить чем бы то ни было другим.
Он швырнул Кирону мешочек.
— Здесь пятьдесят шиллингов, которые подтверждают, что ты хорошо потрудился, несмотря на некоторые оплошности. А вот за услуги, о которых я не просил, у меня припасены другие награды. Благодари Бога, что ты их не получил.