Разер помахал ей рукой и от этого движения чуть не слетел с колеса. Девушка не ответила, но она не сводила с него глаз, а он все бежал.
…Вдруг он почувствовал, что его заносит у центра, а колесо все крутится. Он потерял сознание.
Один из служащих схватил Разера за лодыжку и стащил с центрифуги.
— Отдохни немного. Возьми. — Он протянул Разеру полотенце, и тот, задыхаясь, начал вытирать потное тело.
— Вот это было зрелище, — сказала Мерфи. — Да на тебя ставить можно.
— Я вырос на дереве.
— Знаю.
Ни в ее голосе, ни на лице не отразилось ни следа восторга. Во Флоте считают, что они выше обычных людей, как говорила Карлот, но здесь дело было вовсе не в этом.
— Босан, что-нибудь случилось?
— Так, мне что-то не по себе, — ответила она. — Зови меня Сектри, Разер. Я сейчас не на службе.
— «Не по себе» — это означает, что у тебя плохое настроение?
— Ага. Ребята, вы закончили с ним?
— Он в твоем распоряжении, Босан. И не бойся, он не такой хлипкий, как кажется.
Сектри Мерфи послала им легкую улыбку, а Разеру сказала:
— Вряд ли Старшина, узнав о том, как ты вынес испытания, отвергнет тебя.
Древесный корм! Бус ничего не сказал ему про это испытание на выносливость.
— А почему у тебя плохое настроение?
— Так, ерунда. Просто надо немного развеяться. Хочешь, пойдем со мной?
— Я с Дебби. Она моя приемная мать.
— Идет. Давай захватим и ее. Как насчет Полурукого?
Разер показался в коридоре. Рядом с ним плыла какая-то женщина.
Как-то раз Дебби видела, как Марк и Разер беседовали в Общинных Дерева Граждан. Оба карлики, они были совсем не похожи друг на друга: лицо Марка почти квадратное, у Разера — отчетливой треугольной формы… Она вспомнила об этом, потому что Разер и женщина-карлик были словно созданы друг для друга, хотя явно принадлежали к разным человеческим расам.
И Разер, и женщина — каждый по-своему — казались утомленными и грустными.
— Что там сделали с тобой? — спросила Дебби.
— Центрифуга, — ответил Разер. — Они загоняли меня до полусмерти. Такое ощущение, будто я поднимал лифт до самой «Дисциплины». Дебби, ты, наверное, помнишь Сектри Мерфи…
Они пожали друг другу ноги: пальцы Сектри оказались короткими, узловатыми и на удивление сильными.
— Привет, Сектри. Насколько я понимаю, ты сегодня не на службе.
— Именно. Сейчас направляюсь к Полурукому. Присоединишься К нам?
— Конечно.
Сектри провела их внутрь.
— Почти никого нет, — сказала она.
Дебби и Разер считали иначе. По всему куполу Полурукого висела добрая дюжина человек. Но у окон оказалось свободно, и Сектри проследовала к одному из отверстий в стене.
— Отсюда хороший вид, — объяснила она через плечо. — Хватайтесь за шест, сейчас кто-нибудь подойдет. Вы голодны? — Когда появилась одна из женщин-кухарок, Сектри обратилась к ней: — Чай из «бахромы» и колбасу на троих, Белинд. Вы обязательно должны попробовать колбасу.
— Стет, — сказал Разер. — Так почему у тебя плохое настроение?
Все ее напускное веселье мигом куда-то пропало. Дебби заметила боль, мелькнувшую на лице девушки.
— Я примеряла скафандр. Я не подошла.
Дебби ничего не ответила. Разер тоже промолчал.
— Скафандр не разрешается примерять, пока по всем остальным параметрам ты не будешь соответствовать рангу Хранителя. Они подсунули мне самый маленький, я даже дышать не смогла. — Сейчас на Мерфи не было формы. Ее грудь туго натягивала ткань рубашки. — Я попробовала размер побольше, но в нем ноги не доставали До пят. А в сапогах расположена панель управления. И руки оказались тоже слишком короткими.
— Самый большой. Он занят. Да и все равно бы он мне не подошел. — Проклятие, я не могу быть Хранителем.
Вернулась Белинд.
Колбаса представляла собой небольшую трубочку, обжаренную снаружи и очень вкусную внутри: перемолотое мясо с кусочками овощей. Что такое чай из «бахромы», Дебби узнала вчера вечером. У нее До сих пор побаливала голова.
Ситуация становилось очень напряженной, и Дебби начала подыскивать предлог, чтобы уйти.
— Ты собираешься остаться во Флоте? — спросила она.