— Прекрасный день, — сказал король, словно не заметив молодого человека и обращаясь к Прасамаккусу.
— Да, государь, и лошади, которых ты купил, прекрасны не менее.
— Они все здесь?
— Тридцать пять жеребцов и шестьдесят кобыл. Дозволено ли мне представить принца Урса из дома Меровеев?
Молодой человек поклонился.
— Большая честь для меня, государь.
Король устало улыбнулся и прошел дальше. Он взял Прасамаккуса под руку, и они направились на луг, где остановились возле серого жеребца семнадцати ладоней в холке.
— Сикамбры умеют выращивать лошадей, — заметил Утер, погладив глянцевитый бок.
— У тебя утомленный вид, Утер.
— Он отражает мои чувства. Тринованты вновь разминают мышцы, как и саксы в Срединном краю.
— Когда ты выступишь?
— Завтра. С четырьмя легионами. Я послал Патрея с Восьмым и Пятым, но он потерпел поражение. По донесениям мы потеряли шестьсот человек.
— И среди них Патрея? — спросил Прасамаккус.
— Если нет, то ему придется пожалеть об этом, — отрезал король.
— Он попытался атаковать стену щитов на крутом склоне.
— Как ты четыре дня назад атаковал готов.
— Но я одержал победу!
— Ты всегда побеждаешь, государь.
Утер улыбнулся, и на мгновение Прасамаккус увидел гонимого юношу, с которым судьба свела его четверть века назад. Но тут маска вернулась на лицо короля.
— Что ты скажешь об этом сикамбре? — спросил он, глядя за изгородь на юношу, одетого в черное с головы до ног.
— Мне он напоминает тебя… тогдашнего.
В то давнее время Утер нарек Прасамаккуса Королевским Другом и попросил всегда давать ему откровенные советы. То были дни, когда юный принц прошел сквозь Туман в поисках отцовского меча, сражался с исчадиями Тьмы, с Царицей-Ведьмой, вернул призрачное войско в плотский мир и полюбил девушку с гор, Лейту.
Старый бригант пожал плечами.
— Мы все изменяемся, Утер. Когда в прошлом году умерла моя Хельга, я почувствовал, что из мира исчезла красота.
— Мужчине лучше без любви, — сказал король и вновь начал осматривать лошадей. — Через два-три года наше войско станет лучше, стремительнее. Любой из этих коней по меньшей мере на две ладони выше любого из наших, и они соединяют быстроту с выносливостью.
— Урс явился еще кое с чем, — сказал Прасамаккус. — Идем, тебя это заинтересует.
Король, казалось, усомнился, однако последовал за хромым бригантом к воротам загона.
Там Урс с новым поклоном повел их за хижины пастухов, где во дворе они увидели сооружение из жердей: две изогнутые палки вверху соединялись прямой, имитировавшей лошадиную спину. На нее Урс накинул попону из выдубленной кожи. Спереди он привязал кусок такой же кожи, а затем вернулся к воинам, не спускавшим с него глаз.
— Что, во имя Плутона, это такое? — спросил Викторин.
Урс поднял короткий лук, наложил стрелу на тетиву и плавным движением пустил ее. Она попала в «круп» лошади, но не вонзилась в кожу и упала на землю.
— Дай мне лук, — велел Утер. Оттянув тетиву ровно настолько, чтобы лук не сломался, он отправил стрелу в полет. Она пробила попону и застряла в лошадиной шкуре под ней.
— Взгляни, государь, — сказал Урс, подойдя к «лошади». В шкуру вонзилось лишь острие наконечника. — Коня она только оцарапала бы, но не сразила.
— А лишний вес? — осведомился Викторин.
— Сикамбрийский конь в такой попоне способен нести своего всадника весь день, как и британские боевые кони.
На Гвалчмая это никакого впечатления не произвело. Старый воин-кантий сплюнул на землю.
— Зато замедлят атаку конницы, и нам тогда не сломить вражеский строй. Лошади в панцирях? Ха!
— Может, ты сам поскачешь в бой без панциря? — огрызнулся принц.
— Щенок! — взревел Гвалчмай.
— Довольно! — оборвал его король. — Ну а дождь, Урс? Он ведь размягчит кожу и добавит ей веса.
— Да, государь. Но каждый воин должен брать с собой запас пчелиного воска и втирать его в попону каждый день.
— Значит, нам придется полировать не только оружие, но еще и наших лошадей, — заметил Гвалчмай с издевательской усмешкой.