Выбрать главу

— Ну… не совсем.

— Надеюсь, что так. Как же я выгляжу?

— Совершенно довольной собой, — вырвалось у меня, прежде чем я успел как следует подумать.

При виде ее ослепительной улыбки у меня перехватило горло.

— Спасибо, Джон, — проворковала она с величественным кивком.

— Лучшего комплимента мне не делали.

Я смущенно потупился, почти онемев от стыда, и прежде чем успел непоправимо пасть в глазах женщины, на которую только что ухитрился произвести хорошее впечатление, прозвучал звонок — низкий, мелодичный, свидетельствующий о том, что в зону радара только что вошел корабль.

Тим сел, протирая глаза.

— Это «Макдевитт»?

Мы с Джинни переглянулись.

— Похоже, так и есть, — выдавил я.

Тим поднялся, зевнул и с надеждой уставился на нас.

— Какие будут соображения?

— Я кое-что придумала, — объявила Джинни. — Сумела выкроить чуточку времени между льстивыми тирадами шерифа, пытавшегося залезть ко мне в лифчик.

При этом откровении Тим вытаращился на меня с чувством благоговения и восторга. Я же притворился, что не расслышал.

— Что прикажете, Джинни?

Думаю, после всего случившегося вполне безопасно звать ее по имени. Если же нет, то все равно нам скоро отправляться на тот свет.

— Тим, ты немедленно вернешься в укрытие. Оттуда передашь срочное сообщение, если дело обернется катастрофой. Это дает нам преимущество, поскольку о тебе ничего не известно. Только быстро, хорошо?

— Есть!

Я смотрел вслед парню, радуясь, что уж он-то наверняка уцелеет, и когда тот исчез из виду, кивком поблагодарил Джинни Олдейб. Она снова по-королевски склонила голову.

— Так что от меня требуется, леди босс? — почтительно спросил я.

— Дай мне свою дубинку.

Я молча подчинился. Она вытащила бутылку кисло-сладкого соуса, выжала часть на рабочий конец дубинки, отдала обратно, а остальной соус разбрызгала по волосам, и когда липкая красноватая жидкость полилась на шею и плечи, подхватила несколько капель и размазала по лицу. Я молча наблюдал за ее действиями. Сначала, правда, испугался, что она чуток тронулась, но вскоре сообразил, что у нее на уме.

— И как я выгляжу? — поинтересовалась она наконец.

— Как китайский обед для семейства каннибалов.

— Вы так считаете? Ладно, держите свою зубочистку в кармане и дайте мне пару этих хлипких наручников.

— Почему они хлипкие? Стандартные стальные наручники «найстилз», — обиделся я, наблюдая, как она сковывает свои руки за спиной.

— Шериф, — с презрительным сожалением сказала она, — будете себя хорошо вести, и я подарю вам на день рождения «пермалокс». Тогда увидите, что такое настоящее оборудование.

— Эй, что вы там делаете? — раздался над нашими головами голос Тима. Должно быть, парень мчался всю дорогу, иначе не поспел бы так быстро.

— Играем в дочки-матери, — хмыкнула мисс Олдейб, ложась на пол. — Ну как тебе мой видок, Тим? Боюсь, соус стечет слишком быстро.

— Что все это значит, Джон?

— Я здесь десятая спица в колеснице… Джинни, а какова моя роль?

Улыбнувшись, она устроилась поудобнее:

— Будьте собой шериф, только и всего.

7.

«Макдевитт» сел у самого шлюза. Джинни велела Тиму наглухо заблокировать грузовой отсек, так что террористам пришлось входить через командный. Как она и предсказывала, Эпсон Детвайлер послал одного из своих людей обезвредить бомбу. Лишь только это было сделано (к моему глубочайшему облегчению), они принялись за нас.

Я стоял посреди отсека, подобно опереточному охотнику на крупную дичь, с дубинкой в руках, так и сочившейся красным соусом. На полу у моих ног стонала Джинни Олдейб. Поразительная сцена, изображавшая дикаря с его жертвой, ошеломила Детвайлера.

— Что это ты тут вытворяешь, Эндрюс? — вопросил он с порога. За его спиной переминались вооруженные громилы. Все трое были мрачнее тучи.

Я угрюмо взглянул на предводителя.

— Моя работа — защищать гражданское население.

Ярый поборник мужского превосходства, не сводя с меня глаз, затряс головой.

— В таком случае тебе не стоило меня возвращать, констебль. Еще большая ошибка, чем мой арест.

— Мне бы такое и в голову не пришло, — запротестовал я, показывая на распростертую Джинни. — Это она.

Он глянул на Олдейб и снова обратил на меня ледяной взор.

— Гигантский Черный Кит? Что общего имеет со всем этим безмозглый спермоприемник?