— Леди Катмилла из Дома Серебряной Наковальни, если не ошибаюсь? — догадался Смит. — Но послушайте, ведь пострадала только одна бабочка! В дороге довольно часто случаются столкновения и аварии, и вы должны понять…
— Если бы только одна! — визгливо закричала леди Катмилла, а приказчик в ужасе закатил глаза.
— Ущерб оказался гораздо более значительным, чем вы сообщили, — сказал он. — Содержимое, гм-м… яйцеобразных контейнеров было тщательно обследовано в присутствии двух проверенных свидетелей. В каждом вскрытом яйце было обнаружено только битое стекло. По нашим оценкам, уничтожено или серьезно повреждено больше половины груза.
— Какой ущерб?! — воскликнула миссис Смит. — О чем вы говорите? Все эти идиотские яйца были целы!
— Тара действительно не повреждена, — кивнул приказчик. — Но содержимое…
— Что вы с ними делали? — требовательно спросила леди Катмилла. — Играли ими в мяч? Пинали ногами?
Зажмурившись, Смит словно наяву увидел, как Балншик на бегу отшвыривает фиолетовые яйца ногами и как лорд Эрменвир жонглирует ими, прежде чем сложить в кузов. А как весело они подскакивали на камнях, катясь вниз по склону!..
С губ Смита сорвалось несколько замысловатых ругательств.
Леди Катмилла отпрянула, словно змея, готовая ужалить.
— Из-за вашей безответственности погибли бесценные произведения искусства, и вы же еще и ругаетесь?! — проговорила она, трясясь от гнева. — Ну ничего, я этого так не оставлю! Я заявлю об этом вопиющем случае в Колесный Приказ, и у вас отберут лицензию мастера-караванщика. Все ваши подчиненные тоже лишатся своих лицензий. Я потребую возмещения ущерба, и вашему хозяину придется продать с молотка все свои земли, все свое движимое и недвижимое имущество!
С этими словами леди Катмилла круто повернулась и выбежала из таверны, кутаясь в подбитую драгоценным мехом накидку. Приказчик задержался ровно настолько, чтобы погрозить им пальцем и пробормотать:
— Жалоба будет отправлена по инстанциям немедленно!
После этого он тоже выбежал вон, и караванщики потрясенно переглянулись.
— Эта леди действительно собирается судиться и с нами тоже? — пробормотал Беллоуз после продолжительного молчания. — Я правильно понял?
— Кажется, так, — ответил Смит.
— Но ведь у нас есть профсоюз. Она не сможет…
— Много тебе будет толка от профсоюза, если леди Катмилла добьется отзыва твоей лицензии рычажного, — буркнул рычажный Смит.
— Или если наш хозяин — кузен караван-мастера — будет разорен. Не знаю, что более вероятно — скорее всего, и то, и другое.
— А я так и не получу своей лицензии! — горестно воскликнула Бернбрайт и зарыдала, упав на подушки рядом с миссис Смит, которая мрачно смотрела на кончик своей погасшей трубки.
— Будь они все прокляты, — промолвила она наконец. — Я все равно собиралась скоро уйти на покой, так почему бы не сейчас? За годы, что я ездила с караванами, мне удалось отложить немного денег — достаточно, чтобы начать свое дело и открыть таверну или маленькую гостиницу. Не отчаивайтесь, мальчики, как-нибудь переживем.
— А не найдется ли у вас дела для сигнальщицы без лицензии? — робко осведомилась Бернбрайт, вытирая нос рукавом.
— Возможно, — кивнула миссис Смит. — Вам-то дело найдется. Хуже всех придется нашему караван-мастеру — от него они так просто не отстанут. — Она повернулась к нему. — Мне очень жаль, юный Смит…
— А мне кажется, все не так уж страшно, — пожал плечами Смит.
— То есть никаких денег у меня, конечно, нет, но ничто не мешает мне снова исчезнуть.
— Снова? — удивился Тигль, приподнимая голову.
— Это долгая история, — ответил Смит. Тут ему в голову пришла новая идея. — Послушайте, — добавил он поспешно, — перед смертью Паррадан Смит попросил меня доставить по адресу одну вещь. Ту, которую он вез в чемоданчике…
— Там и вправду была воровская добыча?! — воскликнула Бернбрайт и тотчас зажала себе рот рукой.
Смит покачал головой.
— Не совсем. То есть дело не в том, что там было. Паррадан Смит сказал, что если я исполню его поручение, меня щедро вознаградят. Эти деньги я отдам вам, чтобы вы могли открыть эту вашу гостиницу, за вычетом, естественно, некоторой суммы, которая понадобится мне, чтобы купить билет до… Словом, до того места, куда я решу отправиться.
— Весьма щедрое предложение, — негромко сказала миссис Смит, выколачивая трубку. — Мы все тебе признательны, юный Смит.