— Они поставили на кон то, чем не обладали.
Понемногу до меня стало доходить.
— Но ведь это… это обман! Почему они так поступили?
— Они были уверены в своем выигрыше.
Мне вдруг стало невыразимо стыдно. Зная, что Бэбс чувствует мое смущение, я и вовсе готов был провалиться сквозь землю. Проклятая нейроконтактная связь! Нет бы Спарки сделать ее односторонней!
— Прости меня, если можешь, — попросил я. — Мне… В любом случае я не должен был допустить, чтобы тебя сделали ставкой в этой гонке.
— Я тебя простила, любимый, — ласково сказала Бэбс, и я сразу почувствовал себя лучше. — Только не думай, пожалуйста, что легко отделался, — сразу же добавила она.
— Но как мне вернуть долг? — пробормотал я, заранее зная: что бы ни придумала Бэбс, мне это не понравится.
— Я сама позвонила госпоже президенту и предложила сделку, — сказала Бэбс. — Я передам ей секрет гипердвигателя в обмен на неограниченный доступ к любым гоночным трассам Земли.
— Просто отлично!..
— Но это не все. Есть одно условие.
— Какое же?
— Сделка вступает в силу только после того, как мы с тобой подпишем пожизненный брачный контракт.
Я ухмыльнулся.
— Первый брак между машиной и человеком?
— Ты все правильно понял, дорогой. Мне кажется, медовый месяц лучше всего провести в Монте-Карло, а затем съездить в Себри. Я слышала, там проводятся очень интересные гонки на выживание.
— Что ж, неплохо, — согласился я.
Честно говоря, меня сильно беспокоило, буду ли я на высоте во время двадцатичетырехчасовых гонок по пересеченной местности, но этот вопрос я решил отложить на потом. Идея брачного союза между человеком и машиной пульсировала в каждом моем нерве — в том числе и в тех, о существовании которых я до этого момента даже не подозревал.
— И все же я не совсем понимаю, — проговорил я, — если ты с самого начала знала, что сможешь осуществить временной гиперпереход, зачем вообще было напрягаться?
— О, Бадди!.. — прошептала Бэбс, и ее голос прозвучал прерывисто, словно слова застревали в ее искусственных нейроэлектронных контурах. — Ведь я участвую в гонках вовсе не ради победы, а ради тех кругов, которые мы с тобой пробегаем между стартом и финишем. Именно ради них стоит выигрывать и… стоит жить.
Джин Вулф
Точка зрения
— У меня только один вопрос, — заявил Джей. — Могу ли я быть твердо уверен, что мне заплатят? Дайте мне положительный ответ — и приказывайте.
Сидящий напротив него моложавый мужчина открыл ящик стола и достал пачку новеньких банкнот. За ней последовала вторая, третья и еще семь. У мужчины были светло-русые волосы и ясные голубые глаза, говорившие, что их обладателю можно доверять абсолютно во всем.
— Вот деньги, — негромко произнес мужчина. — Все банкноты по сотне. В каждой пачке по сто банкнот, то есть десять тысяч. Десять пачек — сто тысяч. Вообще-то, не такие уж и большие деньги.
— Меньше, чем вы зарабатываете за год.
— Меньше, чем я зарабатываю за полгода. Но я знаю, что для вас это деньги приличные. — Мужчина сделал паузу, словно подыскивая новую тему для разговора. — Вам не говорили, что у вас героическое лицо? Эти шрамы… Вы действительно сразились с рысью?
Джей пожал плечами:
— Пуля перебила ей хребет, и я решил, что она мертва. Подошел слишком близко.
— Понятно. — Мужчина подтолкнул к нему пачки денег. — Что ж, насчет оплаты можете не беспокоиться. Это вся сумма, вы получите ее вперед и наличными. — Он опять сделал паузу. — Возможно, мне не следует говорить, но…
Джей не отрывал глаз от денег.
— Какой-то секрет? Тогда не говорите.
— Да нет, собственно… Словом, готовьтесь к тому, что эти деньги у вас попытаются отнять.
— Бандиты?
— Пока я имею в виду не их.
— Кто же тогда?
Мужчина вздохнул:
— Государство. Федеральные службы.
— Почему? — удивился Джей. — Я ведь не украл деньги.
— Это с вашей точки зрения. А с точки зрения государства — украли. Вы не уплатили налоги — это раз. К тому же у себя в глуши вы, кажется, забыли Закон: все деньги — собственность правительства. И если вы их тут же не положите в банк, то Большой Папа сцапает их через наносекунду, оставив вам сущие гроши.
Джей кивнул все еще скептически:
— Конечно.
— Поймите, я не хочу давать вам деньги только для того, чтобы у вас их отобрали. Государство и так имеет солидную долю от каждой вашей покупки, но с этим приходится мириться.
Джей мириться не собирался, однако промолчал.
— Сосчитайте купюры. Сделайте это дважды, внимательно осмотрите их. Я не хочу, чтобы вы думали, будто мы обманули вас из-за паршивой тысячи.
Джек последовал совету. Он был даже не в состоянии представить, сколько всего можно купить на такую огромную сумму. Он нуждался в деньгах столь отчаянно, что уже не мог оценивать их в стоимости нового ружья или каноэ. Сейчас ему нужны были деньги сами по себе, а о такой сумме он не смел и мечтать.
— Хотите сумку? Могу дать, но в вашей куртке много карманов. Куртка туристская, верно?
— Охотничья.
Мужчина улыбнулся как человек, знающий некую тайну.
— Почему бы вам не положить деньги в куртку? Там они будут в большей безопасности, чем в сумке.
Джей уже начал набивать карманы — тридцать тысяч в верхний правый внутренний, еще двадцать в верхний левый, возле бумажника. Двадцать в левый наружный.
— У вас шестая категория, верно?
— Конечно. — Джей постучал по пустому экранчику над глазами.
— Хорошо. — Мужчина выдвинул другой ящик. — В качестве бонуса вы получите двойное повышение. Пару «точек». Сидите спокойно.
Джей повиновался.
Моложавый мужчина спросил:
— Могу поспорить, что вам хочется взглянуть на себя. Жаль, но у меня здесь нет зеркала. Не хотите сходить в туалет? Там много зеркал. Когда насмотритесь, возвращайтесь сюда. А мне надо позвонить.
— Спасибо.
В офисе без окон рядом с кабинетом моложавого мужчины его секретарша болтала с большим роботом-охранником. Джей осведомился, где здесь туалет, и робот вызвался его проводить, бесшумно ступая по коридору, облицованному искусственным мрамором.
— Скажите мне кое-что, — обратился Джей, когда робот остановился перед дверью в туалет. — Допустим, выйдя отсюда, я спущусь в вестибюль. Там никто не помешает мне выйти на улицу?
— Нет, сэр.
— Но вы останетесь стоять здесь, дожидаясь, пока я выйду, верно? И я не смогу дойти до лифта.
— Вам для этого понадобится гид, сэр?
Бесстрастное металлическое лицо не поведало Джею ничего, а приятный баритон намекал лишь на вежливый вопрос.
— Обратную дорогу я могу найти сам.
— В таком случае, у меня есть другие обязанности, сэр.
— Например, разговаривать с той девушкой?
— Говорите «женщиной», сэр. С той молодой женщиной. Они так предпочитают, а Валери — превосходный источник информации.
Джей кивнул.
— Можете ответить мне еще на несколько вопросов?
— Если сумею, сэр.
— Сколько «точек» я получил?
— Вы имеете в виду звезды индекса увеличения?
Джей кивнул.
— Две, сэр. Вы проверяете мое зрение, сэр?
— Конечно. Еще один вопрос, и я оставлю вас в покое. Как зовут того, с кем я разговаривал? На его столе нет таблички с именем, и он не представился.
— Мистер Смит, сэр.
— Да вы шутите.
— Нет, сэр.
— Джон Смит? Готов поспорить, что его зовут именно так.
— Нет, сэр. Мистер Джеймс Р. Смит.