— Придется подыскать новую берлогу, вот и все. — Женщина замолчала; Джей каким-то шестым чувством ощутил, как она стиснула зубы. — Словом, я приехала за вами. Наверное, не стоило, но я приехала. Вы заметили номер моей машины?
Джей пошарил в памяти.
— Нет.
— Это хорошо. Не смотрите на него, когда будете выходить, ладно?
— Ладно.
— Думаете, Джейн Маккейн — мое настоящее имя?
— А разве нет? — Такое ему в голову не приходило.
— Конечно, нет. Даже машина эта не моя, я взяла ее у приятеля, и ему к тому же пришлось украсть новые номера. Поэтому им известен лишь цвет машины — зеленый. А таких машин очень много.
— У меня слегка барахлит цветное зрение, — признался Джей.
— Уже поняла. У многих мужчин с этим проблема. — Женщина с отчаянием просигналила застывшему впереди микроавтобусу. — Короче, я все же приехала и забрала вас. Так что за вами должок.
Джей вытащил из кармана сотню и протянул ей.
— Это не за товар, а только за поездку. Говорите, куда вам надо, а я вас туда отвезу и высажу, хорошо? За это вы мне сейчас и платите.
— Если я сообщу вам, то они мгновенно меня услышат?
— Скорее всего.
— Допустим, я напишу адрес, не глядя на бумагу. Потом передам бумагу вам, не глядя на вас, и вы его прочитаете.
Женщина задумалась.
— Должно сработать. Если у вас найдется бумага, то ручка у меня в сумочке.
— Найдется. — Джей помолчал. — Вы сказали «товар». А мне нужно оружие.
— Конечно. Это и есть товар.
— Жаргон?
— Нет, просто так все говорят. А если вещей больше одной, то говорят «тонны». Например, у меня сейчас припрятано пятнадцать тонн. Могу доставить их немедленно. Что именно вам нужно?
Джей почесал подбородок, пытаясь свести сотни мечтаний к единственному экземпляру — достаточно маленькому, чтобы поместиться в его сумке на колесиках.
— Пока вы думаете, давайте я объясню структуру цен, — предложила женщина, заговорив как настоящий профессионал. — Дороже всего автоматы и пистолеты-пулеметы. У большинства калибр девять миллиметров, но имеется и кое-что другое. Сейчас, например, у меня есть очень неплохой и компактный пистолет-пулемет калибра 7,65.
Она сделала паузу, проверяя его заинтересованность.
— По нашим стандартам это тридцать второй калибр, а в другой системе это 7,65 миллиметра.
— Я понял. — Он покачал головой.
— Ладно, далее идут многозарядные автоматические пистолеты. Только это не настоящие автоматы, стреляющие очередями, а полуавтоматическое оружие. У меня есть хорошая штучка — девять миллиметров, магазин на семнадцать патронов. Любой из этой категории стоит две с половиной тысячи.
Джей промолчал.
— После одиннадцати мы проводим черту. Если в магазине одиннадцать или менее патронов, то это уже малозарядные. А двенадцать и выше — многозарядные.
— Вы сейчас говорите о ручном оружии.
— Да, конечно. Малозарядные стоят две тысячи. Или тысячу восемьсот, если магазин всего на восемь патронов. Есть много разных моделей сорок пятого калибра, и все они на восемь патронов. Так что тысяча восемьсот, учитывая хорошее состояние. Идем далее. Хотите хорошую вещь — берите револьвер. У меня есть несколько восьмизарядных, но большинство шестизарядные, и в девяти случаях из десяти этого вполне достаточно. Можете купить два — и выстрелить подряд двенадцать раз. Это действительно хорошая сделка, только у многих не хватает мозгов, чтобы это понять.
— Мне нужна винтовка. Винтовки у вас есть?
— Федералы пустили их на переплавку… ну, почти все, — ответила она с некоторым сомнением.
— Знаю. Но я добываю себе пропитание в основном охотой. — Джей кашлянул. — Я, вообще-то, не местный. Из Пенсильвании.
— Значит, вы никого не хотите застрелить?
— Только оленей. Оленей и медведей. Иногда охочусь на кроликов и другую мелочь. И птиц. Для этого лучше подходит ружье, но я не могу таскать с собой сразу и ружье, и винтовку. А будь у меня винтовка, я мог бы иногда подстрелить сидящую птицу. — Решив, что спутница не поняла, Джей пояснил: — Уток на воде. И тому подобное.
— Винтовки у меня нет. Да и ружья тоже, а патроны к ним сейчас достать действительно трудно.
Джей печально кивнул:
— Я это подозревал.
— Слушайте, мы сейчас только зря тратим время, застряв в этой пробке. Не возражаете, если я немного поработаю на своем компе? Может, и подыщу что-нибудь для вас.
— Валяйте.
— Тогда повернитесь лицом к дверце. Давите на ремни медленно, и они поддадутся.
Джей последовал совету, и компьютер машины немедленно заявил:
— Закон обязывает меня предупредить, что ваши шансы на выживание при столкновении на высокой скорости уменьшились до шестидесяти двух процентов.
— Да мы вообще стоим на месте, идиот, — огрызнулась женщина.
— Однако машина, которая в меня ударит, может двигаться с высокой скоростью, — твердо возразил компьютер.
Джей ухитрился развернуться на сто восемьдесят градусов и теперь смотрел на заваленное разным барахлом заднее сиденье машины.
— Ищите красный корпус, — подсказала женщина.
Он взял единственный замеченный красный предмет и поднял его, не оборачиваясь:
— Это он?
— Конечно.
Вновь глядя в сторону, Джей уселся нормально.
— Открыть его?
— Вы не сможете. Там замок, настроенный на отпечаток моего пальца. — Женщина взяла у него компьютер. Джей краем глаза заметил, что она прислонила компьютер к рулю, а сетевой провод воткнула куда-то в приборную панель. — Последите пока за машинами, хорошо? Если та, что перед нами, тронется, скажите.
— Ладно. Так куда мы едем?
— Никуда, — буркнула она, уже мысленно переключившись на другое дело. Джей услышал, как ее пальцы быстро и уверенно застучали по клавиатуре. — Мы никуда не едем, Скитер.
Пальцы заработали снова, и она негромко выругалась.
— Это имя они уже знают, верно? Вы произнесли его, когда звонили. — Она на секунду задумалась. — Да, наверняка знают. А меня вы можете называть Мак.
— Хорошо. Так не нашли мне винтовку, Мак?
— Пока нет. Но могу попробовать еще в одном месте. — Ее пальцы опять принялись за дело.
— Машина впереди двинулась с места.
— Наконец-то.
— Можно спросить?
— Конечно. Задавайте хоть тысячу вопросов, да только я могу и не ответить.
— Кто такие «они»?
Женщина явно не поняла вопроса.
— Вы сказали, что они, вероятно, знают мое имя. Вы говорили о людях с головидения?
— Из «Глобнет».
— Да, «Глобнет». Вы их имели в виду, Мак?
— Нет. Федералов. Большого Папочку.
— Они хотят взять налоги с моих денег? Но я ведь не отказывался платить. Меня даже не попросили заплатить налоги.
Машины замерли снова. Джей услышал шуршание твердого пластика — женщина поставила компьютер на руль.
— Они знают, что вы не заплатите. Слушайте, хотите карабин? У него есть карабин.
Джей понял, что его надежды рушатся.
— Это совсем не то, что винтовка. Неужели ни у кого нет винтовки?
— Сейчас нет. Может, позднее. Но не ручаюсь.
Не желая отказываться от новой винтовки, которая была ему очень нужна, Джей сменил тему:
— Почему правительство думает, что я не стану платить налоги?
— Сколько вам дали? Те люди с головидения?
— Это мое дело.
— Ладно. Сумма не имеет значения. Она осталась прежней?
— Нет. Я дал вам сотню.
— Значит, не заплатите. Вы не сможете заплатить налог полностью. Она коснулась его руки.
— Они хотят все ваши деньги. Вот увидите. И не только то, что у вас есть сейчас, но и почти все, что у вас когда-либо было… При таком движении… как, по-вашему, сколько вертолетов мы могли бы услышать?
Он покачал головой.
— Примерно один в час, может, два, — сказала она. — Максимум три. А в последнее время они летают через каждые три-четыре минуты. Я только что засекла по часам последние два. Интервал около трех минут.