Выбрать главу

Поэтому он все шел, осматриваясь Еще через два часа стало темнеть, и он вспомнил, что не знает скорости вращения планеты и поэтому не имеет представления о продолжительности дня и ночи. Он посмотрел на вершину горы. Чем выше, тем реже становилась растительность, а на границе ледника она и вовсе исчезла.

Решение оказалось простым. Пока он досконально не изучит гору и ее обитателей — как разумных, так и всех прочих, — ему лучше держаться возле ледяной шапки, где меньше растительности, потому что чем меньше травы — тем меньше травоядных, а чем меньше травоядных — тем меньше плотоядных. Возможно, они совсем не заходят на ледник.

Он побрел к вершине, ловя каждый звук и движение, и добрался до цели, не увидев ни единого животного. Возле ледника оказалось холодно, но вполне терпимо, и он принялся искать убежище.

Он обнаружил пещеру, убедился, что внутри нет следов иного жильца, и вошел. На такой высоте воздух был гораздо более разреженным, но его организм уже приспособился, и больше он на это внимания не обращал.

Проснувшись наутро после первой ночи в этом новом мире, он вышел из пещеры и спустился к опушке леса. Первой его задачей стали поиски пропитания, и он попробовал орехи какого-то дерева. На вкус они оказались не очень, но вреда организму не причинили, и он стал пробовать разные фрукты, траву, кору и орехи, запоминая их вкус. Насытившись, он решил, что второй задачей станет самооборона. Отыскав несколько плоских камней у кромки ледника, он выбрал два самых острых, отломал прямую ветку и часа два обрабатывал ее камнями, пока не получилось внушительное копье. Один из камней был почти нужной формы, чтобы послужить ножом, и он, сплетя из травы бечевку, повесил нож на шею наподобие ожерелья.

Он заметил в лесу мелких антилоп и разных грызунов — они были очень осторожны. Значит, хищники все же забираются на такую высоту. Уже в сумерках ему удалось убить копьем зайца. Он принес добычу в пещеру, где съел мясистые части тушки, а остальное зарыл в снегу, чтобы не привлекать хищников.

Примерно так изгнанник прожил следующий месяц. Каждый день он уходил чуть дальше от пещеры, или на той же высоте, или немного ниже. К концу месяца ему довелось увидеть слона, носорога, буйвола и леопардов, не считая более мелких животных, но ни единого человека он так и не встретил. Тогда Бнарр решил, что это и станет его следующей задачей.

Примерно в трех километрах от его пещеры располагалась деревня — прямо на юг и на полкилометра ниже. Если бы там по вечерам не разводили костров, он не смог бы сказать точно, живет ли там кто-нибудь, потому что никакого шума из деревни не доносилось, а выше по склону никто из ее обитателей никогда не поднимался. Бнарр решил, что приблизиться к ней лучше всего в сумерках. Днем ему будет трудно спрятаться, а поздним вечером он не сможет наблюдать за жителями, когда они погасят костры.

Поэтому он очень осторожно подобрался к деревне из примерно тридцати хижин и спрятался за большим деревом, пока женщины готовили еду на огне. С самого появления здесь он ел пищу сырой и, хотя никаких вредных последствий это не вызвало, теперь решил попробовать приготовить еду над огнем, по примеру туземцев. Может быть, так она окажется вкуснее.

К костру подошел мужчина и что-то сказал женщине. Та ответила. Мужчина нахмурился и снова заговорил. Она что-то визгливо прокричала в ответ, мужчина пожал плечами и ушел. Бнарр не отказался бы от лингвистических и образовательных дисков для обучающей машины, к которой он мог бы подключиться и за день-другой выучить во сне местный язык и обычаи. Но на этой планете их, разумеется, не было, поэтому такие знания придется обретать тяжелым способом. Уж если ему предстоит жить с туземцами на одной горе, то без умения общаться с ними никак не обойтись… А если они отреагируют на него враждебно, то он хотя бы сможет объяснить им, что тоже является разумным существом.

Задача оказалась нелегкой. За первые две недели он выучил всего двадцать семь слов. Но он прятался возле хижин каждый вечер, и через несколько месяцев смог понимать уже почти половину разговоров. После года наблюдений и подслушиваний он решил, что сможет говорить достаточно бегло, хотя из-за удлиненных лицевых костей не мог произносить слова, как люди.

Настал день, когда Бнарр решил, что готов им показаться. Это надо будет сделать до заката: он не хотел, чтобы в темноте кто-нибудь принял его за большую кошку, особенно после того, как за последние несколько месяцев он увидел на горе несколько черных леопардов.

Бнарр дождался, пока почти все жители деревни собрались вокруг костров и сели ужинать. И заговорил громко и отчетливо.

— Я приветствую вас, — сказал он на суахили. — Я пришелец, одинокий и беззащитный. Я не желаю вам зла.

— Где ты? — спросил один из мужчин, озираясь.

— Я сейчас выйду к вам. Но сперва должен предупредить, что выгляжу не так, как вы. Прошу вас, не пугайтесь. Я хочу только одного — стать вашим другом.

— Покажись, — потребовал другой мужчина, — и тогда мы сами решим.

Бнарр прислонил копье к дереву, за которым прятался, затем снял с шеи нож, надеясь, выйдя безоружным, убедить местных, что он не представляет для них угрозы. Потом он подошел к окраине деревни.

Три женщины завизжали, а все мужчины схватили копья или луки и повернулись к нему. Какая-то малышка лет двух, совершенно голая, бесстрашно направилась к чужаку. Прежде чем ее кто-либо успел окликнуть или остановить, она подбежала к Бнарру и обняла его ногу. Бнарр наклонился и нежно погладил девочку по голове.

— Кто ты? — спросил мужчина, который, похоже, был здесь главным. — Или что ты?

Наблюдая за аборигенами весь год и слушая их разговоры, Бнарр понял, что они ничего не знают о планетах своей звездной системы, не говоря уже о других, и никогда не смогут осознать правду. Поэтому он ответил:

— Я был рожден нормальными родителями, как и вы. Но они бросили меня, потому что я совсем на них не похож. С тех пор я жил там. — Он показал на ледник. — Но там очень мало пищи, и я решил, что мне пора снова жить с людьми… если вы меня примете.

— Мы обсудим твою просьбу, — ответил вождь.

— Я подожду.

— Приходи завтра. К тому времени мы уже примем решение.

Бнарр осторожно высвободил ногу из рук девочки, повернулся и направился туда, где осталось его оружие. Девочка заплакала, догнала его и снова обняла ногу. Наклонившись, он протянул к ней руки. Она отпустила его ногу, Бнарр взял ее на руки, отнес к ближайшей женщине и передал ей ребенка.

«Это может сыграть в мою пользу, — подумал он, уходя из деревни. — Теперь они хотя бы знают, что дети меня не боятся, а я не собираюсь причинить им вред или украсть».

Взяв оружие, он пошел наверх, к пещере. На рассвете он проснулся, но теперь не стал дожидаться сумерек, а открыто вошел в деревню около полудня.

Вождь вышел из хижины и подошел к чужаку.

— Меня зовут Гору, — сказал он. — Это моя деревня. Если ты никому не причинишь вреда, мы разрешим тебе жить с нами.

— Спасибо, — поблагодарил Бнарр.

— Бира думает, что ты демон, и будет внимательно за тобой наблюдать.

— Кто такой Бира?

— Наш мундумугу.

— Мундумугу? — не понял Бнарр.

— Тот, кто создает законы, — пояснил Гору.

К ним приблизился морщинистый старик.

— Ты Бира? — спросил Бнарр.

— Я Бира, существо. И я знаю, кто ты такой.

— Я хочу лишь стать другом вашим людям и помогать им, — заверил Бнарр.

— Если это так, то мы спрячем тебя, когда придут немцы, — сказал Гору. — Или, если мы узнаем об их приходе заранее, ты вернешься туда, где жил, пока они не уйдут.

— Кто такие немцы? — спросил Бнарр.

— Европейцы.

— А кто такие европейцы?

— В отличие от тебя, они люди, — пояснил Бира.

— Они белые, и у них есть могучее оружие, — продолжил Гору. — Они пришли на нашу землю много лет назад, когда я был еще ребенком, и заявили, что теперь она принадлежит им.