Выбрать главу

— Но… — Пол пытался понять, что же произошло. — В газете говорится…

— Карта не обязательно является территорией, — развеселился Альф.

— Так это ты закинул статью?

— Получилось неплохо, а? Ее перепечатали и другие газеты. — Альф причмокнул губами! — Реки крови. Виртуальной крови.

— Виртуальной? — Подобный поворот событий осмыслить непросто.

— Ну да, конечно, — небрежно подтвердил Альф. — С газетой было легко. — Он засиял улыбкой. — Я сделал так, что даже банк считает его покойником. И еще я аннулировал его кредитную карточку и удостоверение личности. У него даже пропуск в библиотеку не действует, — восторженно продолжал он. — В общем, там, где затронута Сеть, он мертв, — Альф хихикнул. — А воскреснуть будет не так-то просто. — Тут его улыбка стала жестокой. — Дуэйн мертв. Дуэйн сгинул во тьме. — И он оскалился.

Пол ощутил скрытую жестокость — виртуальную жестокость. «Если интернет считает его оборотнем… тогда для большинства практических целей он, вероятно, таковым и является. А кто я такой, чтобы спорить с Сетью?» Пол почувствовал, как к нему возвращается детское желание быть особенным, может, даже супергероем.

— Знаешь, — неуверенно начал он. — Кажется, я действительно хочу стать гиком.

Альф, словно поразившись, на мгновение застыл.

— Конечно. Почему нет? — Он развел руками. — Это ликантропический принцип.

— Какой?

— В Сети никто не знает, что ты не оборотень.

Пол подавил смех, остро осознавая весь сюрреализм ситуации.

— Реальность так сложна, да?

Альф энергично покачал головой:

— Нет.

Вдруг раздался рассерженный стук, и Пол с Альфом обернулись на дверь. В кабинет ворвался Роджер Робинсон:

— Этот Домбровский! Этот ублюдок опять за свое! — но, увидев Альфа, осекся. — Простите. Не знал, что у вас разговор.

— Вы как раз вовремя, — Пол жестом пригласил его войти.

— Этот Домбровский стащил еще одну мою статью. — Роджер потер лоб. — И, кажется, ни черта с этим поделать я не могу.

Пол, у которого голова все еще шла кругом от облегчения и сюрреализма, резко соскочил с кресла, так что оно даже откатилось назад и глухо ударилось о стену.

— Это работа, — провозгласил он, воздев палец вверх, — для Саблезубого Мстителя!

— Что? — Роджер округлил глаза.

— Да! — Альф триумфально взметнул кулак. А потом издал вой.

Роджер попятился к двери.

— Плагиат —, это серьезно, — неуверенно изрек он.

— Ну конечно, — согласился Пол. Он развернулся к Альфу и ответил на его вой глубоким львиным рыком. Роджер дико перевел взгляд с одного на другого.

— Парни, вы что курили? — Он еще попятился и задницей распахнул дверь. — Я загляну попозже. — Бросив последний озадаченный взгляд на Пола, он наконец все так же спиной вперед вышел из кабинета.

Переполняемый уверенностью в своем новом священном знании, Пол лишь улыбнулся.

— Отстой, — буркнул он, глядя на закрывшуюся дверь.

Перевел с английского Денис ПОПОВ

© Carl Frederick. The Lycanthropic Principle. 2011. Печатается с разрешения автора.

Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2011 году.

Майкл Суэнвик

Камень одиночества

Я жду тебя в Ирландии, Святой земле Ирландии. Молю тебя, любимый мой, Лети ко мне, станцуй со мной На родине, в Ирландии.
Неизвестный автор (ок.1300)
Иллюстрация Николая ПАНИНА

На колоннах Главного почтамта в Дублине все еще виднелись следы от пуль, хотя после восстания 1916 года прошло почти два столетия. Почему-то вид этих выбоин подействовал на меня гораздо сильнее, чем я ожидал. Еще больше меня взволновало, что я оказался всего в двух кварталах от того самого места, где пасхальным утром 1996 года (на восьмидесятилетие трагических событий) моя прапрабабка видела, как Джерри Адамс[11] в сопровождении единственного телохранителя и одного из местных активистов возвращался по О'Коннелл-стрит с политического съезда. Этого оказалось достаточно, чтобы у меня возникло чувство глубокой личной причастности к истории многострадальной страны.

Прапрабабку я не знал: эту семейную историю рассказал мне дед, и она осталась у меня в памяти на всю жизнь, хотя дед умер, когда я был еще ребенком. Если закрыть глаза, я и сейчас могу представить его лицо — расплывающееся, дрожащее, словно увиденное сквозь колеблющееся пламя свечи. Дед умирает, лежа под толстым ватным одеялом в своей тесной нью-йоркской квартирке. На губах его слабая улыбка, голову окружает венчик редких седых волос. Прямо одуванчик: дунь — и развеется.

вернуться

11

Джерри Адамс (р. 1948) — ирландский политик-республиканец, председатель партии Шинн Фейн. (Здесь и далее прим. перев.)