Но туристы, попадающие на Флорида-Кис, считали своим долгом осмотреть достопримечательности форта. Поэтому в нем всегда было многолюдно.
— Согласен, — кивнул Джек. Долгие годы дружбы, что связывали их, общие увлечения и интересы научили Дайану и Джека отлично понимать друг друга. Они жили по соседству, и с детских лет были неразлей вода. Джек был на полтора года младше Дайаны, и она всегда относилась к нему как к младшему брату, даже защищала его, когда он был маленьким. Сейчас Джек повзрослел и возмужал, превратился из нескладного, худенького ребенка в крепкого, спортивного парня, который уже сам способен защитить невысокую, еле достающую ему до плеча Дайану. С годами их дружба только окрепла.
Раньше соседи их часто поддразнивали, называя женихом и невестой. Но между ними была только дружба и теплые отношения. До сих пор они проводили много времени вместе. Даже работали в паре у Тима Байера. А поиски затонувшего города еще больше скрепили их отношения.
Пока Джек складывал карты, Дайана поднялась с пола и подошла к окну.
— Слушай, Джек, а может, зря мы так много времени тратим на погружения? — разглядывая сад за окном, спросила Дайана. — Жизнь-то проходит. А что мы в ней видели? Мир такой большой, а мы ничего о нем не знаем.
— Ты чего, подруга? — удивился Джек, застыв со сложенной наполовину картой в руках. — Откуда такие мысли?
Дайана вздохнула, отвернулась от окна и внимательно посмотрела на Джека, словно видела его впервые. Потом тряхнула головой и произнесла:
— Сегодня на пляже подошел ко мне один человек. И он сказал, что подводное плавание — занятие глупое, бесполезное и не имеющее никакого смысла.
— Дурак тот человек, — отрезал Джек. — Сам, наверное, ни разу не был под водой. Вот и рассуждает о вещах, о которых не имеет никакого понятия. А ты уши развесила.
— Да вроде бы не дурак. — Дайану почему-то обидели слова Джека. — Вполне нормальный. А вот что под воду никогда не спускался, это правда.
— Так пусть запишется в нашу группу. Я ему такие места покажу, что все его сомнения рассеются. — Джек поставил карты на полку и подошел к Дайане. — Вот тогда и поговорим.
— Я ему предлагала, он не хочет.
— Значит, упертый в своем мнении болван.
— Да не болван он.
Джек с интересом взглянул на Дайану.
— Подруга, он что, тебе понравился? — протянул Джек. — Это что-то новенькое.
— Сам ты дурак, Джек, — серьезно ответила Дайана. — Ты же знаешь, что я никакого внимания на отдыхающих не обращаю.
Сказала так, а в душе что-то сладко шевельнулось.
— Ага, — улыбаясь, кивнул Джек. — Все так и есть.
Он отвернулся к окну, и с его лица мгновенно сползла улыбка.
— Дайана, а к тебе гости.
— Кто? — И, увидев приближающегося к дверям Зака Найта, воскликнула: — Только не это!
Захотелось запереться в комнате, выпрыгнуть в окно, исчезнуть с лица земли, раствориться в воздухе, что угодно, только бы не встречаться с Заком.
— Ладно, я пошел. — Джек рванул к дверям, словно вспомнил о неотложных делах. Зака он терпеть не мог и встречаться с ним не собирался.
— А я? — растерянно проговорила Дайана.
— А ты пообщайся с местными, если не обращаешь никакого внимания на отдыхающих, — ехидно бросил Джек и скрылся за дверью.
Друг называется, оставил Дайану одну со своими проблемами.
После своего неудачного разговора с Заком в отеле Дайана его еще не видела. Зак не появлялся в их доме, и у нее теплилась надежда, что он, возможно, решил оставить ее в покое. Но не тут-то было. Появился вновь, и никуда от него не деться.
Дайана с удовольствием бы заперлась у себя в комнате и не вышла. Но дедушка… Дедушку нельзя оставлять наедине с Заком, дедушку нужно оградить от волнений. Дайана вздохнула и направилась к двери.
— О, Дайана, дорогая! — Сияющий Зак схватил ее за руки и чмокнул в щеку. — Как же я соскучился без тебя! Все дела, дела, даже забежать на минутку некогда.
А она надеялась, что Зак сделал хоть какие-то выводы. Никаких! Словно и не было того разговора в отеле, словно и не упрашивала его Дайана оставить ее в покое.