Клинт наугад двинулся на самый яркий свет.
— Вечер добрый, мистер Мэтьюз, — приветствовал его голос из темноты. — Мы очень рады снова видеть вас.
Клинт кивнул, и невольно оглядел комнату. Несколько человек, сидя за столом, играли в шашки, но когда он вошел, играющие приветливо закивали и радостно улыбались ему. Он ничего не мог понять: обычно люди предпочитали не замечать его. Его сильно лихорадило, и, закрыв глаза, он почувствовал, как куда-то проваливается, не осознавая, что по-прежнему стоит перед конторкой.
Казалось, прошло всего несколько секунд, как он заморгал от бьющего в глаза солнечного света. Оглядевшись, Клинт узнал комнату, в которой ночевал несколько ночей назад: белые хлопчатобумажные занавески, дубовая кровать, индейский плед на стене. Клинт помнил, как он скакал в город, отдавал конюху лошадь, но как он поднялся по лестнице и лег в постель — этого он восстановить в памяти не мог. Взглянув на себя, он увидел на груди свежую чистую повязку.
Дверная ручка повернулась, и Клинт инстинктивно потянулся к кобуре, висевшей на кровати рядом с подушкой. Увидев молодого врача, которого он встречал на вечере у мисс Пич, Клинт облегченно вздохнул.
— Не стреляйте в меня, — улыбнулся доктор. — Я еще не закончил курс вашего лечения.
Он протянул Клинту чашку с водой, в которой ощущался вкус какой-то микстуры.
— Вы выздоравливаете прямо на глазах, но я ни за что не поверю, что Пэп мог отправить вас в город, не дав отдохнуть хотя бы день.
Клинт сделал небольшой глоток.
— А он и не посылал меня никуда. Я сбежал, пока он был занят другим делом.
Молодой человек засмеялся.
— Ну, как бы там ни было, он поработал на славу. — Доктор начал собирать свои вещи, лежавшие на столе. — Мне остается лишь по советовать вам отдохнуть еще пару дней, все это время хорошенько есть и не предпринимать долгих поездок. Благодаря лекарству вы сможете крепко выспаться в течение сегодняшнего дня, и я оставил три его порции, чтобы вы могли безмятежно проспать всю ночь.
Клинт кивнул.
— Сколько с меня причитается, док?
Молодой человек замахал руками.
— Ничего, абсолютно ничего, — твердо сказал он. — Вы спасли мисс Гамильтон от смерти, этого более чем достаточно. Я горд уже тем, что смог оказать вам эту маленькую услугу.
Клинт пристально взглянул на доктора, недоумевая, откуда тот знает о его приключениях в каньоне. Но тут ему в голову пришла другая мысль.
— Вы что, в самом деле неравнодушны к мисс Гамильтон, док?
Молодой человек улыбнулся.
— Да, сэр. Как и все остальные в Куэйл-Спринге.
Клинт остался неудовлетворенным ответом.
— Я не совсем понял вас.
Доктор заморгал.
— Ах, вот вы о чем… Да, она чудесная женщина, это факт, но моя жена и четверо малышей едва ли позволят мне проявлять по ее адресу излишнюю симпатию.
Надежды Клинта рухнули. Сватовства не получалось. Ну конечно, если даже такому прожженному волку, как он, не удалось обломать Аманду, где уж рассчитывать на успех этому сельскому докторишке, который, ко всему прочему, ниже ее ростом.
Поворачиваясь, чтобы уйти, доктор бросил напоследок:
— Отдохните немного, и к ужину вы с жадностью наброситесь на бифштексы и снова ощутите радость жизни.
Стараясь следовать совету врача, Клинт сомкнул глаза. Солнце было на закате, когда он проснулся. Хотя Клинт чувствовал себя еще слабым, но ему стало намного лучше. Медленно одевшись, он рискнул спуститься по лестнице.
Был субботний вечер, и на главных улицах городка царила почти праздничная атмосфера. Скотоводы и фермеры съезжались, чтобы продать свой товар и принять участие в намеченной встрече. Кто-то останавливался в доме у друзей, но большинство из них натягивало тенты и разбивало биваки где только можно.
Едва Клинт вышел из гостиницы, как человек, ждавший кого-то у входа, приветливо поздоровался с ним:
— Добрый вечер, мистер Мэтьюз. Искренне рад видеть вас здоровым.
Клинт внимательно посмотрел на него, пытаясь вспомнить, где он мог познакомиться с этим человеком. Но джентльмен уже исчез в гостинице, и молодой человек зашагал по дощатому тротуару к ресторану. К его изумлению, пожилые мужчины, игравшие за столиками в шашки, поворачивались и улыбались ему. Одна храбрая душа встала и стянула с головы шапку времен войны Севера с Югом.
— Добрый вечер, мистер Мэтьюз.