(Сделай со своим ребенком то, что считаешь лучшим), Charles had said (сказал). She wanted to have her baby (Она хотела родить ребенка). And yet (И тем не менее), she thought (подумала она), they won't let me keep it (они не позволят мне оставить его). They'll take it away from me (Они заберут его от меня) because I'm going to be in prison for the next fifteen years (потому что я буду в тюрьме следующие 15 лет). It's better that it never knows about its mother (Лучше, если он никогда не узнает о своей матери).
She wept (Она заплакала). |
At 5:00 in the morning a male guard, accompanied by a matron, entered Tracy's cell. "Tracy Whitney?" |
В 5 утра женщина-полицейский в сопровождении надзирательницы вошла в камеру Трейси. — Трейси Уитни? |
"Yes." She was surprised at how odd her voice sounded. |
— Да. — Она даже удивилась, как странно звучит её голос. |
At 5:00 in the morning a male guard (В 5 утра мужчина-охранник), accompanied by a matron (сопровождаемый надзирательницей), entered Tracy's cell (вошел в камеру Трейси). "Tracy Whitney?" |
"Yes." She was surprised at how (Она удивилась тому, как) odd her voice sounded (странно звучал ее голос). |
"By order of the Criminal Court of the State of Louisiana, Orleans Parish, you are forthwith being transferred to the Southern Louisiana Penitentiary for Women. Let's move it, babe." |
— В соответствии с постановлением суда штата Луизиана, Орлеанского округа, вы препровождаетесь в Южную Луизианскую исправительную колонию для женщин. Пойдемте, детка. |
|
|
"By order of the Criminal Court (Решением Криминального Суда) of the State of Louisiana, Orleans Parish (штата Луизиана Орлеанского прихода), you are forthwith being transferred (вас немедленно переводят) to the Southern Louisiana Penitentiary for Women (в Южно-Луизианскую тюрьму для женщин). Let's move it (Шевелись), babe (красотка)." |
She was walked down a long corridor, past cells filled with inmates. There was a series of catcalls. |
Она пошла длинным коридором, мимо камер, набитых заключенными. Ей свистели. |
"Have a good trip, honey...." |
— Хорошего путешествия, красотка. |
"You tell me where you got that paintin' hidden, Tracy, baby, and I'll split the money with you..." |
— Скажи, куда ты спрятала ту картину, Трейси, и я поделюсь с тобой деньгами. |
She was walked down a long corridor (Она шла по длинному коридору), past cells filled with inmates (мимо камер, полных заключенных). There was a series of catcalls («Была серия свистков» = Ее освистали). |
"Have a good trip, honey...." («Имей удачную поездку» = Удачной поездки, милая /сладкая/) |
"You tell me where you got that paintin' hidden (Ты скажешь мне, куда спрятала похищенную картину), Tracy, baby (крошка), and I'll split the money with you (и я поделюсь деньгами с тобой)..." |
"If you're headin' for the big house, ask for Ernestine Littlechap. She'll take real good care of you...." |
— Если ты попадешь в большой дом, спроси Эрнестину Литтлчеп. Она хорошо о тебе позаботится… |
Tracy passed the telephone where she had made her call to Charles. |
Трейси прошла мимо телефона, по которому разговаривала с Чарльзом. |
Good-bye, Charles. |
До свидания, Чарльз, подумала она. |
********** |
|
"If you're headin' for the big house (Если тебя везут в тюрьму: big house), ask for Ernestine Littlechap (спроси Эрнестину Литтлчеп). She'll take real good care of you (Она действительно о тебе хорошо позаботится)...." |
Tracy passed the telephone (прошла мимо телефона) where («где» = с которого) she had made her call to Charles (она сделала свой звонок Чарльзу). Good-bye (Прощай), Charles. |
She was outside in a courtyard. A yellow prison bus with barred windows stood there, its engine idling. Half a dozen women already were seated in the bus, watched over by two armed guards. |
Ее вывели во двор тюрьмы. Желтый тюремный автобус ожидал отправления, его мотор работал. В нем уже сидели с полдюжины женщин, их сопровождали два вооруженных охранника.
|