— Ты, чертова сука! Не представляешь себе, на что напрашиваешься?
Он двинулся к двери, но Сильвия замолотила кулаками по его спине с воплем:
— Ты хоть знаешь, что я могла бы сделать для тебя? Итан развернулся к ней и увидел залитое слезами лицо и полыхающие яростью глаза.
— Только тронь меня еще раз, и я изменю своему правилу не бить взбесившихся сук, которые не понимают слова «нет».
— Так сделай же это! — Что это промелькнуло в выражении ее лица? Неужели возбуждение?
Решив напугать Сильвию, чтобы она отстала от него, Итан сделал вид, что намеревается нанести удар…
Вдруг с грохотом распахнулась дверь.
На пороге стоял разъяренный седовласый мужчина. «Скорее всего, престарелый муж, — устало, вздохнув, подумал Итан и опустил руку. — Обмен выстрелами на рассвете, и еще одна смерть на мне».
— Он пытался изнасиловать меня! — заорала заплаканная Сильвия.
Итан метнул на нее недоуменный взгляд:
— Ты что, женщина, с ума сошла? Ты ведь сама пригласила меня.
Появились еще какие-то люди. Суровые такие прихвостни. Рядом с престарелым мужем встал светловолосый гигант, выглядевший едва ли не более разъяренным, чем его хозяин.
— Что за чушь! — возмутилась Сильвия. — Наверное, он последовал за мной, когда я возвращалась с постоялого двора.
Ее муж сверлил взглядом лицо Итана. Тот хлестнул себя ладонью по щеке.
— Ах, черт тебя побери, — устало пробормотал он. — Она поцарапала меня, когда я хотел уйти. — Пьяному Итану и самому было понятно, сколь нелепо прозвучало это объяснение.
— Сильвия, он бил тебя? — спросил притворщицу муж с неподдельной тревогой.
— Вы не можете воспринимать это серьезно. Разве не видите, что она лжет? — раздраженно заявил Итан. — Эта ведьма сама пригласила меня сюда, клянусь.
— Нет! — пронзительно заверещала Сильвия. — Он пытался изнасиловать меня, но я сопротивлялась. Видите его лицо?
Злобно глядя на нее, Итан сказал, обращаясь к ее мужу:
— Справьтесь на постоялом дворе, спросите там любого. Она пригласила меня. — Правда, она была достаточно осторожной. Заметил ли кто-либо их общение в тот момент, когда она подошла к нему?
Сильвия яростно замотала головой.
— В трактире со мной была моя служанка, и домой мы вернулись вместе. Спросите у Флоры! Спросите у нее! — Вскинув руку ко лбу, она картинно опустилась на край кровати. — О Господи, — прошептала она. — Я была так напугана.
Итан с изумлением смотрел на нее. Здорово это у нее получается.
Хозяин дома, зарычав, бросился на него. Итан выставил кулак и угодил ему в нос. Брызнула кровь.
— Я засажу тебя за это в Ньюгейтскую тюрьму, — взревел муж, схватившись за лицо.
Итан никак не мог вспомнить что-то, представлявшееся ему очень важным. Что же это было?
— Проклятие, я ничего не делал этой женщине… она сама все спровоцировала.
— Хватайте его! — хрипло приказал хозяин своим людям. В этот момент Итан вспомнил то, что настойчиво пытался восстановить в памяти, и кинулся к своему сюртуку.
Чей-то кулак обрушился на его затылок. Он рухнул лицом в пол. На него посыпался град ударов, его били кулаками и пинали ногами. Итан, как мог, пытался удержаться на грани сознания. Ведь он должен был объясниться в свою защиту.
Он смутно слышал, как подлая стерва убеждала своего мужа не передавать дело в суд, ибо огласка вызовет скандал и пострадает их репутация, их положение в обществе… мол, другие, столь же могущественные мужья разобрались бы с этим сами.
Итан знал, что в этой обособленной части страны владетельные лорды в своих вотчинах в угоду себе устанавливали законы, которые проводили в жизнь их приспешники, охочие до темных дел. И они ненавидели заезжих, особенно чужеземцев.
Записка, его «палочка-выручалочка», покоилась в кармане сюртука менее чем в полуметре от него. Итан попытался заговорить, но лишь издал болезненный стон. Попытка дотянуться до сюртука была пресечена ударом в грудь чьей-то обутой в сапог ноги.
С трудом, разлепив глаза, Итан разглядел истерически рыдающую Сильвию, которая, похоже, уверилась в собственной лжи.
— Без тебя и Браймера я оказалась совершенно беззащитной.
Рогоносец утешал ее, укутывая в свое пальто.
— Я ни за что не оставил бы тебя одну…
— Этот злодей оказался в доме наедине со мной, с Мэдди! — добавила она многозначительно. Кто бы ни была Мэдди, одно упоминание ее в этом контексте вызвало гневную реакцию хозяина, который, переведя злобный взгляд на Итана, уверил жену, что они сами все уладят, и никто не должен знать о происшедшем. Они позаботятся о том, чтобы этот шотландский ублюдок впредь никогда в жизни не смог никого изнасиловать.
Итана охватил настоящий, липкий страх. «Кастрируют». Тело Итана покрылось холодным потом. Они собирались пустить в ход нож.
Старый хозяин немного помедлил, затем кивнул:
— Браймер, оттащи его на задний двор. Проследи, чтобы все было сделано.
Браймером оказался светловолосый гигант с убийственным взглядом.
— С удовольствием.
Он поднял Итана и нанес ему удар в челюсть, от которого тот потерял сознание.
Очнулся Итан из-за жгучей боли от впившихся в запястья веревок. Острая, до ломоты в костях, боль распространялась от плеч до судорожно скрюченных пальцев. Он попытался открыть глаза, но едва разлепил одно заплывшее веко и увидел, что вздернут на обрешетине стойла в конюшне. Рот был, заткнут пропитавшимся кровью кляпом.
Итан увидел высокого дородного человека, присевшего на край стула, который, казалось, вот-вот развалится под его весом. Он нервно дергал мясистой ногой и виновато поглядывал на Итана. Он знал, знал, что Итан ни при чем. Конечно, ведь та женщина и прежде проделывала такие штучки. Итан задергался и промычал что-то в попытке сказать мужчине о записке.
Он услышал, как позади него со скрипом открылась дверь.
— Он уже очнулся, Талли? — спросил Браймер.
— Только что, — ответил тот, грузно поднимаясь со стула. — Я тут подумал… может быть, кому-то из нас следовало бы, навести справки в трактире.
— Ван Роуэн хочет, чтобы мы разобрались с ним, так что именно это мы и сделаем. — У Браймера явно чесались руки.
Ван Роуэн. Почему это имя показалось Итану знакомым? Только бы выбраться отсюда, и он убьет Ван Роуэна, разорвет голыми руками. Старик даже не представляет, на что обрек себя и свою семью.
Итан услышал звук высвобождаемого из ножен клинка и задергался, пытаясь высвободить руки.
— Но, Браймер, что нам стоит проскакать до…
— Я только что вернулся с постоялого двора. Никто не заметил ничего предосудительного. — Браймер появился в поле зрения Итана. — Миссис Ван Роуэн просидела там с Флорой за обедом около часа, после чего они ушли. — Он поковырял в зубах кончиком ножа. — Кучер клянется, что не видел никого постороннего и отвез их домой одних, что подтверждает и Флора.
— Но иногда… похоже, миссис Ван Роуэн позволяет себе…
— С другой стороны, — продолжил Браймер, проигнорировав слова Талли, — этот тип — чужестранец, лакал спиртное без меры. Девчонка за стойкой сказала, что он просто жалкий пропойца и шотландская скотина.
«Вот злобная сучка… только из-за того, что я дал ей отставку…»
— С ним все ясно. А что касается тебя, Талли, то либо ты будешь делать, что приказано, либо сегодня же уберешься с земли Ван Роуэна.
Нет, нет. Итан озолотил бы Талли, лишь бы тот не слушал Браймера.
У Талли опустились плечи. Нет, черт возьми, нет!
— Держи его голову, — распорядился Браймер.
Талли послушно мощным захватом сдавил голову Итана. Осыпая их проклятиями, заглушёнными кляпом, Итан предпринимал безуспешные попытки вырваться.
— Ч-что ты собираешься делать?
— Прежде всего, закончу начатое миссис Ван Роуэн. — Браймер кивком указал на исцарапанное лицо Итана. — Готов поспорить, женщины находят его красивым. Но больше они так считать не будут. Хотя это меньшее из зол, что его ожидает.