Выбрать главу

- Рой действительно любил свои бургеры, - заметила Джеки Колсон. “С вами все будет в порядке, мистер Ларсон?”

- Конечно” - сказал Дрю. “И спасибо тебе.- Он протянул ему руку. Джеки Колсон встряхнул его, вскочил в свой внедорожник и направился вниз по дороге.

Дрю поднялся на крыльцо, положил пригоршню мелочи на выступ под телефоном-автоматом и позвонил домой. - Ответила Люси.

“Это я, - сказал Дрю. “Я сейчас в магазине и направляюсь домой. Все еще злишься?”

- Приезжай и сам все узнай.- А потом: - ты говоришь лучше.”

“Мне уже лучше.”

“Ты сможешь сделать это сегодня вечером?”

Дрю посмотрел на свое запястье и понял, что принес рукопись (конечно!) но оставил свои часы в спальне в хижине папы. Там они и останутся до следующего года. Он оценивающе посмотрел на солнце. “Не уверен.”

“Если ты устанешь, даже не пытайся. Остановитесь в Айлэнд-Фоллс или Дерри. Мы можем подождать еще одну ночь.”

- Хорошо, но если вы услышите, что кто-то входит около полуночи, Не стреляйте.”

- Я не буду ... ты хоть что-нибудь сделал?- Он услышал неуверенность в ее голосе. “Я имею в виду, заболел и все такое?”

“Я сделал. И это хорошо, я думаю.”

“Никаких проблем с этим ... ну, ты понимаешь…”

“А слова? Нет. Не проблема.” По крайней мере, после того странного сна. “Я думаю, что этот-хранитель. Я люблю тебя, Люси.”

Пауза после его слов показалась ему очень долгой. Потом она вздохнула и сказала: “я тоже тебя люблю.”

Ему не понравился этот вздох, но он принял бы его сентиментально. На дороге была выбоина—не первая и не последняя,—но они уже миновали ее. Это было прекрасно. Он положил трубку на рычаг и начал кататься.

По мере того как день клонился к закату (довольно приятный, как и предсказывала Джеки Колсон), он начал замечать знаки, указывающие на мотель "Айленд Фоллс мотор Лодж". Он испытывал сильное искушение, но все же решил ехать дальше. "Субурбан" шел хорошо—некоторые удары и ухабы на дерьмовой дороге, казалось, действительно выбили переднюю часть обратно в линию—и если он немного снизит скорость и не будет остановлен полицейским штата, он сможет вернуться домой к одиннадцати. Спать в своей собственной постели.

А на следующее утро-на работу. И это тоже.

27

Он вошел в их спальню в половине двенадцатого. Он снял свои грязные ботинки внизу и старался вести себя тихо, но услышал шорох постельного белья в темноте и понял, что она проснулась.

- Идите сюда, Мистер.”

В кои-то веки это слово не задело его. Он был рад оказаться дома и еще больше-быть с ней. Как только он оказался в постели, она обняла его (коротко, но крепко), потом перевернулась на другой бок и снова заснула. Когда Дрю сам погружался в сон—те пограничные переходные моменты, когда сознание становится пластичным— - ему пришла в голову странная мысль.

А что, если крыса последовала за ним? А что, если он сейчас лежит под кроватью?

"Крысы здесь нет", - подумал он и уснул.

28

- Ух ты, - сказал Брэндон. Его тон был почтительным и немного благоговейным. Они с сестрой ждали автобуса на подъездной дорожке, закинув за плечи рюкзаки.

- Что ты с ним сделал, папа?- Спросила Стейси.

Они смотрели на "Субурбан", забрызганный засохшей грязью до самых дверных ручек. Лобовое стекло было непрозрачным, за исключением полумесяцев, которые были вырезаны дворниками. И, конечно же, отсутствовало зеркало заднего вида со стороны пассажира.

“Там был шторм” - сказал Дрю. На нем были пижамные штаны, домашние тапочки и футболка Бостонского колледжа. “И эта дорога там не в очень хорошем состоянии.”

“Дерьмовая дорога,” сказала Стейси, явно наслаждаясь этим названием.

Теперь вышла и Люси. Она стояла, уперев руки в бока, и смотрела на несчастный "Субурбан". - Святая ворона!”

“Я вымою его сегодня днем, - сказал Дрю.

“Мне это нравится, - сказал Брэндон. “Это круто. Ты, должно быть, немного свихнулся за рулем, папа.”

“О, он точно сумасшедший, - сказала Люси. “Твой сумасшедший папочка. В этом нет никаких сомнений.”