— Почему он не хочет сказать им название болезни? — спрашивает Доменико, выражая вслух беспокойство других.
— Чтобы не напугать их, — замечает радист.
— Значит, это очень опасно, — говорит Ипполито.
— Он и не скрывал этого.
Все говорят сразу:
— Может быть, доктор не уверен в своем диагнозе? — предполагает Кармела.
— Вернее всего, речь идет о чуме.
Эту мысль высказал дон Доменико. Остальные тотчас ухватились за нее.
— Заразная болезнь...
— Которая может угрожать не только экипажу, но и всем, кто приблизится к кораблю.
— Чума или холера.
Кармела крестится; мужчины один за другим следуют ее примеру.
1 час 18 минут (по Гринвичу) в ТитюиУжас охватывает также и тех людей, которые составляют в Конго другое звено цепи.
Дорзит, Ван Рильст и Этьен, на минуту переставший думать о своей жене, с тревогой слушают Лаланда, который продолжает передавать страшное сообщение.
— Не впадаете в панику. Вам срочно вышлют сыворотку, которая даст возможность задержать распространение инфекции. А пока строго выполняйте следующие указания... Возьмите бумагу и записывайте. Капитан Ларсен, вы слышите меня? Прием.
Лаланд поворачивает ручку, раздается голос Ларсена:
— Сообщение принято. Я хотел бы узнать от доктора название болезни, которой заразились мои люди. Перехожу на прием.
Лаланд отвечает:
— Доктор просит передать: название болезни не имеет значения. Медицинское определение вам ничем не поможет. Берите карандаш и записывайте.
1 час 20 минут (по Гринвичу) в ПарижеМерсье поднимается.
— Прошу вас, господин Корбье, оставайтесь на приеме. Я займусь сывороткой.
— Каков ваш план, доктор?
Впервые за долгий промежуток времени слепой заговорил. Мерсье благодарен ему за это вмешательство. В нем крепнет уверенность, что тот план, ради осуществления которого они, мужчины, будут действовать заодно, на пользу общего дела, гораздо важнее недоразумения, возникшего между ними по вине Лоретты. Он отвечает поспешно, его радует, что между ним и Корбье полное единодушие.
— Я свяжусь с больницей в Осло — это ближайший к кораблю порт. Там должны быть санитарные самолеты для экстренных случаев; если нет — они затребуют из армии. Я пошлю им сыворотку.
— Вы уверены, что у них ее нет?
— Да. Проверю еще раз, но я удивился бы, узнав, что у них есть сыворотка, которую институт Пастера производит в очень небольшом количестве, так как она служит для борьбы с тропической болезнью, по существу говоря, неизвестной в Европе, особенно в северных странах.
— Как вы объясняете в таком случае появление этой болезни на борту корабля?
Вопрос задала Лоретта. Поэтому Мерсье, отвечая, не может удержаться, чтобы не показать свое раздражение. Но обращается он к Корбье:
— Первый заболевший, бациллоноситель, был взят на корабль в Антверпене. Он возвращался из Голландской Индии.
— Сколько времени длится инкубационный период?
— Очень мало. Это и наталкивает меня на мысль, что больной заразился перед самым отплытием, возможно в антверпенском порту, от кого-то из матросов с того корабля, на котором прибыл.
— И вы думаете, что он мог заразить остальных?
— Как только поднялся на борт «Марии Соренсен».
— Всех?
— Возможно.
— Значит, по-вашему, заболеть должны все члены команды?
— Рано или поздно, да. Длительность инкубационного периода будет зависеть от силы сопротивляемости организма. Поэтому дорога каждая минута.
Доктор, уже начинающий терять терпение при этом допросе, идет к двери, но Корбье снова спрашивает:
— Когда уходит первый самолет на Осло?
— Понятия не имею.
— Лоретта!
Она уже поняла приказ мужа и снимает телефонную трубку. Через минуту их соединяют с аэропортом в Орли. Утешительного мало: первый самолет, Париж — Копенгаген — Стокгольм, вылетает завтра в девять часов пятьдесят минут утра и прибывает в Осло только вечером.
— Что вы намерены делать?
Мерсье пожимает плечами. По какому праву Корбье берется контролировать его работу? Еще несколько минут назад он чувствовал, что близок слепому, но теперь он возмущается. Врач берет в нем верх, врач, не привыкший, чтобы какой-то профан указывал ему, что надо делать.
— Что я еще могу сделать? Передам сыворотку на утренний самолет, раз нет других.
— Подождите минутку.
Мерсье машинально смотрит на часы. Нет, это не жест нетерпенья. У него нет никаких оснований торопиться, самолет улетает только завтра утром. Слепой попросил Лоретту снова вызвать Орли. Она передает ему трубку.
— Скажите, пожалуйста, какие самолеты вылетают из Орли, начиная с этой минуты, и в каких направлениях?