– Давайте пройдем в маленькую гостиную, – предложила меж тем Мери. – Там нам никто не помешает.
Кивнув, Клэр последовала за свекровью в небольшую изящную комнату и, нервно сплетая и расплетая пальцы от страха и волнения, присела на краешек голубой бархатной кушетки. Шурша шелковыми юбками, Мери прошла к буфету и плеснула по капельке шерри в две хрустальные рюмки, потом вернулась к кушетке и предложила одну из них Клэр. Та с дрожью приняла рюмку, героически пытаясь выдавить из себя улыбку. Мери нахмурилась и, поставив свою рюмку на столик, сжала руками ледяные пальцы Клэр.
– Давайте сразу же отбросим эту неловкость, – предложила она невестке. – Да, я слышала сегодня ваши голоса – и да, я прекрасно понимаю, чем вы целый день занимались в спальне.
Клэр покраснела как рак и опустила глаза. Еще никогда в жизни не было ей так неловко.
– Но, Клэр, – рассмеялась Мери, слегка встряхивая ее руку и побуждая вновь поднять глаза, – для меня не может быть большей радости, чем знать, что вы со Стюартом нашли свое счастье! Я надеялась на это с той минуты, как увидела вас, и счастлива, что могу теперь спокойно уехать в Колорадо. Да, сейчас я уверена: у вас со Стюартом все будет хорошо!
У Клэр словно гора с плеч свалилась. Молодая женщина перестала дрожать и осмелилась наконец взглянуть на свекровь.
– Стю в двух словах рассказал отцу, при каких обстоятельствах вы поженились, – меж тем продолжала Мери, – и я должна признаться, что в первый момент мы были немного обеспокоены.
– Я понимаю, – прошептала Клэр. – Обстоятельства эти действительно были немного… необычными.
– Ну еще бы! – рассмеялась Мери. – Но теперь, понаблюдав за вами несколько дней, мы с Джеймсом не сомневаемся: Стюарт поступил совершенно правильно, женившись на вас.
– Что вы хотите сказать? – растерянно посмотрела на свекровь Клэр.
– Я хочу сказать, что совершенно очевидно: он любит вас до безумия, – спокойно ответила ей Мери. – Мы со Стю всегда были очень близки, и я видела его со многими девушками – и тогда, когда он был мальчиком в Колорадо, и тогда, когда он стал взрослым мужчиной и обосновался в Бостоне. Вы, наверное, уже и сами заметили, что женщины так и вьются вокруг него. Он мог жениться уже давным-давно. Откровенно говоря, – засмеялась она, – я даже не знаю, как ему удалось ускользнуть от всех тех девиц, что его преследовали. Может быть, именно поэтому он и отправился воевать.
При этом замечании Мери Клэр не могла сдержать улыбки.
– В любом случае, был ли Стюарт влюблен в вас в тот момент, когда женился на вас, знает наверное только он сам. Но у меня нет никаких сомнений в том, что сейчас он вас просто обожает.
Бросив на невестку изучающий взгляд, Мери улыбнулась.
– Однако, – она предупреждающе подняла палец, – несмотря на эту любовь, вам обоим придется столкнуться с множеством трудностей. Эта трагическая война ожесточила все сердца и души, и даже когда она кончится, и победители, и побежденные еще долго будут вести счет взаимных обид и потерь.
Клэр кивнула. В этом она была совершенно согласна со своей свекровью.
– И тем не менее, – улыбнулась Мери, – я не сомневаюсь, что, какие бы испытания ни выпали на вашу долю, любовь Стюарта и ваша привязанность к нему помогут вам преодолеть все!
– Я тоже надеюсь на это, миссис Уэлсли, – искренне заверила ее Клэр. – Даю вам слово, что постараюсь это сделать. И обещаю вам, что приложу все силы к тому, чтобы стать Стюарту хорошей женой.
Мери ободряюще пожала руку Клэр.
– Вы любите моего сына? – испытующе глядя на невестку, спросила женщина.
– Да, – кивнула Клэр. – Он не позволит мне не любить его.
– О да, я понимаю, что вы имеете в виду! – удовлетворенно проговорила Мери. – Его отец был совершенно таким же. Я была самым решительным образом настроена на то, чтобы не влюбляться в Джеймса, но есть в мужчинах Уэлсли что-то такое… Понимаете, стоит одному из них решить, что вы та самая женщина, которую он искал всю жизнь, как вам остается только сдаться, поскольку сопротивление бесполезно.
– И у вас семеро сыновей, – рассмеялась Клэр.
– Вот именно, – печально вздохнула Мери. – И лишь двое из них женаты. Нет, вы только подумайте! Живут где-то на свете пять ничего не подозревающих девочек… Невинно играют в куклы и даже представить себе не могут, что их ждет. А ведь пройдет несколько лет, и на каждую из этих малышек положит глаз какой-нибудь дьявол Уэлсли! О, бедные крошки!
Женщины рассмеялись – и хохотали громко, безудержно, до слез. Когда же свекровь и невестка наконец успокоились, Мери неожиданно притянула к себе Клэр и крепко обняла ее.
– Дорогая моя, будьте добры к Стюарту, – проникновенно проговорила миссис Уэлсли. – Радуйтесь вместе с ним, занимайтесь с ним любовью, подарите ему дом, полный детей, и вы оба будете счастливы до конца своих дней.
– Я постараюсь, – прошептала Клэр, и на глазах у нее выступили слезы благодарности и признательности. – Обещаю вам, что постараюсь.
– Я понимаю, что вы постараетесь. – Одобрительно похлопав Клэр по руке, Мери наконец поднялась с кушетки. – Ну а теперь нам, пожалуй, стоит найти своих мужей, иначе мы попадем на вечер к Гендерсонам к самому разъезду гостей.
Клэр кивнула и тоже поднялась.
– Миссис Уэлсли? – тихо окликнула она свекровь, когда та направилась к двери.
– Да? – обернулась Мери.
– Благодарю вас, – с чувством проговорила Клэр. – Спасибо вам за все.
Тепло улыбнувшись, Мери кивнула, потом повернулась и медленно, с достоинством выплыла из комнаты.
– Пожалуйста, Клэр, только один поцелуй, – просил Стюарт.
– Нет! – непреклонно отвечала молодая женщина. – Ты испортишь мою прическу, и мне придется потратить целый час на то, чтобы снова привести волосы в порядок.
– Я буду осторожен, – клялся влюбленный муж.
– Стюарт, у нас нет на это времени! – потеряла терпение Клэр. – Разве ты не говорил, что Гендерсоны живут всего в пяти минутах езды от нас?
– Да, и одну из них мы уже потеряли, пререкаясь попусту! – Придвинувшись на широком сиденье экипажа еще ближе к Клэр, Стюарт запустил руку в низкий вырез ее атласного платья и сжал ей грудь, прикрытую шелковой тканью сорочки.
– Стюарт, – укоризненно вскричала Клэр, отталкивая его руку, – прекрати! Ты помнешь мне платье, и на вечере каждый поймет, чем мы занимались по дороге!
– Есть же очень простой способ избежать этого, – ответил он хриплым голосом. Рука мужчины скользнула еще глубже и высвободила из платья одну из полных круглых грудей Клэр.
– Стюарт! – задохнулась она, пытаясь вырваться из его дразнящих рук. – Ты что, сошел с ума? Мы же можем подъехать в любую секунду!
– Нет, в нашем распоряжении не меньше трех минут, – заверил он жену. Схватив ее руку, он положил ладонь Клэр на свою возбужденную плоть, которая едва не разрывала ткань брюк. – Господи, Клэр, – простонал Стюарт, втягивая в рот сосок, – ты так хорошо пахнешь…
Горячие губы Стюарта, ласкавшие ее грудь, и сладостное прикосновение к его восставшей плоти – все это неожиданно привело к тому, что Клэр стало совершенно безразлично, приедут они когда-нибудь к Гендерсонам или нет.
– Мы успеем? – задыхаясь, спросила она и выгнулась назад, чтобы помочь ему высвободить и другую грудь из корсажа.
– Успеем, если пару раз объедем вокруг площади, – пробормотал Стюарт.
Взглянув на мужа таким горячим взглядом, что у него чуть не вспыхнули волосы, Клэр начала расстегивать ему брюки.
– Скажи кучеру, – прошептала она.
Оторвав рот от соска, который он ласкал, Стюарт поднял свою трость и резко постучал в крышу экипажа. Кучер немедленно натянул вожжи и заставил лошадей остановиться.
– Да, сэр, – откликнулся он.
– Мы сейчас обсуждаем… один вопрос, – сказал Стюарт, но его хриплый голос выдавал, что майор лжет. – Пожалуйста, сделай так, чтобы мы приехали к Гендерсонам минут через пятнадцать.
– Да, сэр, – ответил кучер. Он прикрикнул на лошадей и подъехал к бровке тротуара. – Могу себе представить, что они там обсуждают, – усмехнулся слуга и направил экипаж в тихую боковую улочку, идущую в сторону от площади.