Выбрать главу

Присутствие Джеральдины в доме было заметно не больше, чем присутствие обычной тени. Конечно, это еще один рот, но у нее был плохой аппетит и очень тихий голос. Она выполняла все, что ей велели, сразу и без единого слова возражения. И хотя было очень трудно определить, нравится ей здесь или нет, все же казалось, что нравилось.

В понедельник дети играли и устроили «концерт». Джеральдине никак не удавалось извлечь из своей трубы мало-мальски громкую ноту. Она словно боялась дунуть в нее посильнее, и слабые звуки, которые издавала ее труба, сразу же тонули в шуме, производимом трубой Рози и барабанами близнецов.

В понедельник вечером мисс Паргайтер спустилась вниз уложить спать Рози и Джеральдину и вздохнула:

— Бедный ребенок! Ее отец, должно быть, бессердечный человек, раз мог вот так бросить ее. Она уже спрашивала меня, когда сюда приносят почту.

Хелли сказала:

— Хорошо бы она перестала надеяться. Надежда причиняет ей самые большие страдания.

— Ты думаешь? — Мисс Паргайтер тоже в свое время жила надеждой. Она тихо произнесла: — Иногда, когда человек перестает надеяться, он начинает медленно умирать.

Человек с рукописью для перепечатки пришел в понедельник вечером, как и обещал. Хелли ничего о нем не знала. Он оказался худым, невысоким, серьезным человеком с резкими чертами лица.

Дверь ему открыла мисс Паргайтер, а когда он увидел Хелли, его глаза, скрытые за стеклами очков в роговой оправе, засветились. Отчасти потому, что Хелли была достаточно привлекательной, чтобы пробудить к себе интерес почти любого мужчины, отчасти потому, что до того момента он считал, что мисс Паргайтер и есть мисс Крейн.

— Добрый вечер. Доктор Шерман сказал, что вы можете мне помочь. Нужно кое-что напечатать, — сказал он, показывая на большой пухлый конверт.

— Мы ждали вас, — благосклонно ответила мисс Паргайтер. — Входите, пожалуйста.

Нельзя сказать, что он был разочарован. Ему нужна была машинистка, а эта женщина выглядела как человек, хорошо знающий свое дело, но когда она открыла дверь в комнату и сказала: «Хелли, вот джентльмен, о котором тебе говорил мистер Шерман», он обрадовался.

Он представился как мистер Гэрет Фрэзер, Хелли назвала себя. Мистер Фрэзер положил свой конверт и тепло пожал ей руку.

Хелли думала, что печатать придется какую-то научную работу, доклад, а может быть, диссертацию. Но это было иное. Он принес небольшой роман — отрывок из жизни с элементами детектива, по собственному объяснению мистера Фрэзера, написанный от руки. Большая часть его все еще была в виде заметок.

Он вытряхнул рукопись на стол, и они начали с того, что привели ее в порядок. В процессе поиска недостающих страниц Гэрет Фрэзер рассказал о себе более подробно.

Он работал в Институте космических исследований. Он холостяк — если он рассчитывал на какую-либо реакцию со стороны Хелли на это сообщение, то ее не последовало. Он жил в квартире, удобно приспособленной для работы, в доме, занимаемом несколькими его коллегами.

— Приходите к нам, я вас познакомлю, — сказал он, имея в виду людей, с которыми работал. — У нас там что-то вроде клуба, устраиваем вечера, танцы.

Это звучало как приглашение к общению. Хелли в тот момент искала тридцать шестую страницу, держа в руках тридцать пятую и тридцать седьмую и уже начав сомневаться, была ли вообще тридцать шестая страница. Она спросила как бы между прочим:

— А Роджер Шерман посещает ваши вечеринки?

— Нет, не часто.

— Так есть тридцать шестая страница или нет? — Она протянула ему те две страницы, которые держала в руках. Он прочел последние строчки тридцать пятой и первые тридцать седьмой и нахмурился:

— Не могу сказать наверняка.

Она спросила:

— А какой он на работе?

— Доктор Шерман?

— Доктор… мистер… или как вы там его называете, да.

— Он просто гениален. — В голосе звучало почти благоговение. — Честное слово, просто гениален!

Будь это какой-либо иной род деятельности, Хелли бы с удовольствием попыталась развить эту тему, но нельзя же беседовать о секретных исследованиях в области космической связи, не вызывая при этом подозрений. Не могла же она сказать: «Понимаете, меня не интересует то, над чем вы там работаете, я просто хочу услышать о Роджере Шермане», так что на этом пришлось и остановиться.

Гэрет Фрэзер радостно схватил один из листков:

— Тридцать шестая!

— Да нет, это точно тридцать пятая, — возразила Хелли. — Вы только что сами положили ее туда.

Когда рукопись наконец была приведена в порядок, он сказал:

— У меня не очень хороший почерк. Вы сумеете все разобрать?

— Надеюсь. — Почерк у него действительно был довольно корявый, на каждой странице исправления и помарки, так что разобраться в них было довольно сложно. Но это было не самое худшее, с чем ей приходилось иметь дело. — Думаю, что сумею, — ответила Хелли.

— Может быть, подиктовать вам, пока я здесь?

— Хорошо, — согласилась она, — диктуйте, а я стану печатать.

Он читал, Хелли печатала, и, пока на детектив это произведение похоже не было, приходилось верить автору на слово. Действие развивалось очень медленно. Все действующие лица были обременены какими-то комплексами и представляли собой довольно брюзгливую компанию, а Гэрет Фрэзер углублялся в изучение каждой их реплики с настойчивостью терьера, раскапывающего кроличью нору. Пока они ничего не делали. Они просто разговаривали и размышляли.

Хелли продолжала стучать по клавишам — в конце концов, ей платили именно за это. Но когда часы пробили половину одиннадцатого, она почувствовала, что пора остановиться. Она сказала:

— Вы не возражаете, если на сегодня мы закончим?

Он виновато на нее посмотрел:

— Конечно, извините, я, кажется, увлекся. — Он отложил рукопись и взял первый машинописный лист, а Хелли поднялась и подошла к окну, потирая затекшую шею.

— Вы очень хорошо печатаете.

— Проведите пять лет за машинкой, и вы станете печатать так же, — ответила она небрежно, а потом добавила: — Спасибо, — потому что это все-таки был настоящий комплимент. На него действительно оказали большое впечатление ее профессиональные способности.

Он спросил:

— Что вы думаете об этом?

Хелли ответила дипломатично:

— Очень интересно. Как к вам приходят эти идеи? Действие основано на реальных событиях?

— Кое-что автобиографично.

Если так, подумала она, у него просто кошмарные друзья. Она спросила — из вежливости, на самом деле это интересовать ее не могло:

— А что с ними будет дальше? С Геммой, например?

Геммой звали героиню первой главы, она начинала действие, решив, что она слишком хороша для своего мужа. Она сидела за туалетным столиком, ее муж стоял у окна. Через двадцать страниц они все еще были на тех же местах, обмениваясь бессмысленными репликами и не пошевелив даже пальцем.

Хелли была заинтересована, услышав, что во второй главе Гемма выталкивает Джонатана из окна.

— Но читатель не знает, — продолжал развивать тему Гэрет, — на самом деле она его столкнула или это был плод ее воображения.

— Хм-м, — пробормотала Хелли. Она считала, что остальное может услышать в другой раз. — Итак, увидимся в среду, хорошо? Я все сделаю и проверю.

— Спасибо. — Он с восхищением посмотрел на первую страницу, а потом, с тем же выражением лица, — на Хелли. — И возможно, вы подумаете, — он слегка откашлялся, — и решите зайти как-нибудь со мной в наш клуб. Или куда-нибудь еще, — с надеждой закончил он.

— Может быть, как-нибудь, — ответила Хелли. Она как бы оставляла дверь открытой, но не собиралась торопить события. Перед тем как она начала печатать, было условлено, что Хелли станет заниматься его работой по два вечера в неделю — по средам и пятницам. Она чувствовала, что этого времени, проведенного в обществе Гэрета Фрэзера, для нее будет более чем достаточно.

Фрэзер отбыл, удовлетворенный всем, что касалось деловых вопросов, — Хелли видела, как он отъехал в маленьком закрытом автомобиле. Когда машина уехала, из кабинета вышел Роджер Шерман. Он подождал, пока она закроет входную дверь, и спросил: