Выбрать главу

Отстранившись, Джек переворачивает меня на спину и нависает надо мной. Потом наклоняется и одаривает нежным поцелуем.

– Не волнуйся обо мне. Я позже куплю ещё презервативов. Большую упаковку.

– Но…

– Никаких но. Я всего лишь хотел сделать твоё утро приятным. Позже у меня будет много времени, чтобы заняться с тобой сексом. Попросту говоря, я буду трахать тебя… и уж точно больше одного раза.

От его слов сердце начинает трепетать, потому что это значит, что сейчас он со мной не прощается. Это значит, что, пока присутствует флирт, это уж точно не приключение на одну ночь, как я думала ранее. Эта мысль делает меня ужасно счастливой.

– Итак, о чём мы говорили, пока ты не отвлекла меня своим телом?

– Думаю, о лыжах, – хихикаю я.

– Точно. Поехали с нами. Я научу тебя кататься на лыжах.

Я не хочу этого делать, даже несмотря на то, что с огромным удовольствием провела бы день с Джеком. Я не горю желанием слететь со склона горы и сломать шею.

– Я не поеду, – неохотно отвечаю я. – Спортом я не увлекаюсь, да и лыжи меня не особо интересуют.

– Хорошо, – вздыхает Джек. – Но после возвращения я могу тебя увидеть? Возможно, мы могли бы поужинать вместе?

– Хм... Ну, не знаю. Мне нужно спросить Одри о её планах. Если я не буду ей нужна, то я бы с удовольствием. Но, думаю, она не будет против.

На губах Джека появляется красивая улыбка, от чего моё сердце буквально переворачивается в груди.

– Отлично! Не могу дождаться, когда мы увидимся вновь, – его голос полон обещания.

Джек наклоняется и снова меня целует. Мне становится невыносимо жарко, и я точно знаю, почему он хочет позже меня увидеть. Но это хорошо... Потому что я тоже с огромным нетерпением жду нашей встречи.

Глава 9

Мы с Одри сидим в столовой «Блю Ридж» и завтракаем. Я с жадностью смотрю на покрытую снегом землю и с нетерпением жду момента, когда смогу выбраться наружу.

– Так ты расскажешь мне подробности или как? Я терпеливо ждала, и ты сказала, что за завтраком поделишься со мной, как провела с Джеком ночь. Так что давай, колись.

Отрываю взгляд от окна и смотрю на Одри. Для человека, напившегося вдрызг к трём утра, она выглядит чертовски хорошо. Когда я утром вернулась в комнату, сестра уже была на ногах, успев принять душ. Она уже оделась и полностью подготовилась к покорению горных склонов. Микроавтобусы, арендованные, чтобы доставить группу на «Вульф Ридж», отправляются через полчаса, так что у нас есть время позавтракать и вовремя спуститься в вестибюль.

– Что ж... Я прислушалась к твоему совету и, как ты и хотела, вела себя сумасбродно и легкомысленно.

– Не может быть! Ты это сделала?

– Да.

Сестра взволнованно визжит, и остальные посетители тут же поворачиваются в нашу сторону. Слава богу, дальше она говорит уже тише.

– Так как это было? И правда так невероятно, как я думаю?

– Лучше, чем невероятно. Я хочу сказать... Джек такой хороший парень, он такой добрый и внимательный…

– Ох, заткнись, чёрт возьми! Не хочу об этом слышать. Лучше расскажи о сексе. Во всех подробностях.

Чувствую, как начинают гореть щёки.

– Я не собираюсь делиться с тобой подробностями, извращенка. Ты просто должна порадоваться, что твоя сестра наконец сделала что-то безумное и совершенно об этом не жалеет.

Одри хочет выудить из меня подробности, но я не поддаюсь. Может быть, это всего лишь флирт, но то, что у нас происходит с Джеком – нечто особенное.

Пусть даже на ограниченное время, но всё равно – особенное.

– Ты собираешься снова с ним встретиться?

Я киваю, улыбаясь, словно ребёнок на Рождество.

– Сегодня вечером он хочет со мной поужинать. Ты не против?

– Чёрт возьми, конечно, нет. Я рада, что моя сестрёнка наконец покинула свою уютную норку. Если честно, то я даже настаиваю, чтобы всё оставшееся нам здесь время ты провела с Джеком.

– Я не хочу бросать тебя одну или что-то подобное.

– Будто я могу быть одна. Да я сама себе вечеринка. Веселье следует за мной, а не наоборот. У меня много друзей, которые не дадут мне скучать. Так что развлекайся.

Одри наклоняется над столом и берёт меня за руку.

– Я и правда очень хочу, чтобы ты была счастлива, Хоуп. Хочу, чтобы ты поняла, что не стоит всё время быть такой серьёзной.

Я сжимаю её руку.

– Я знаю. И я рада, что ты подала мне эту идею. Для меня это было… чем-то новеньким. В хорошем смысле.

– Только не отдавай своё сердце, хорошо? Помни... для долговременных отношений сексуального влечения недостаточно.

От её слов сердце ухает вниз, но я знаю, что она права. Я прекрасно понимаю, что у нас с Джеком не может быть серьёзных отношений. Мы начали с конца. Пропустили все те этапы, которые проходят два человека, узнавая друг друга, прежде чем перейти к близости. Я уверена, что Джек всегда будет смотреть на меня как на женщину, с которой можно только хорошо провести время.

После завтрака Одри уехала на свою лыжную прогулку, а я бегу в свою комнату, чтобы захватить пальто, шапку и перчатки. Потом спускаюсь в фойе и направляюсь к дальнему концу отеля. Там я заприметила каменную лестницу, которая вела на лужайку позади здания, граничащую с полем для гольфа. Думаю, там для меня будет достаточно снега.

Когда подхожу к дверям террасы, слышу, как меня кто-то окликает.

– Хоуп… подожди.

Сердце колотится в груди, я поворачиваюсь и вижу, как ко мне бежит Джек.

– Что ты здесь делаешь? Ты опоздал на автобус, который отправлялся на горнолыжный склон?

– Нет, – улыбается мне Джек. – Я внезапно передумал. Лучше сегодня проведу время с тобой.

– Со мной? – Не могу поверить. Я себе такое даже представить не могла.

– Да, с тобой. Лыжные склоны никуда не денутся, а у нас с тобой есть всего несколько дней. Это намного важнее.

Эти слова одновременно и радуют меня, и тревожат. Джек хочет быть со мной, но в то же время уже установил лимит времени, который, как предполагается, у нас есть. И даже при том, что я знала, что в конце недели всё закончится, крошечная часть меня надеялась, что этого всё же не произойдёт.

И явное доказательство тому – разочарование, которое чувствую прямо сейчас.

Я больше чем уверена, Джек проводит со мной время только ради секса. И от этого сжимается сердце. Но это нормально. Одним словом, я в курсе того, на что подписываюсь, и поверьте, если мы с Джеком всю неделю проведём в постели, то это будет здорово. Я только... Кажется, я хочу, чтобы он чувствовал ко мне нечто большее, а не только сексуальное влечение.

– Что ж... ты достал презервативы?

Джек приподнимает голову и странно на меня смотрит.

– Нет. Сейчас они нам не понадобятся. Кроме того… я думал, что ты хотела порезвиться в снегу.

– Но… я считала… я полагала…

– Что? Что всё, чего я хочу, так это запудрить тебе мозги? – Хоть он и улыбается, но в его голосе слышится боль. – Хоуп. Ты мне нравишься. И мне нравится быть с тобой. Как в постели, так вне её. Поверь… на этой неделе мы используем несколько презервативов, но сейчас… давай просто погуляем.

Я расплываюсь в широкой улыбке и обхватываю его шею руками. Джек крепко обнимает меня в ответ.

– Знаешь, ты просто удивительный парень.

– Мне об этом говорили. Раз или два.

***

Джек берёт меня за руку и тянет через огромную покрытую снегом лужайку, которая находится позади курорта. По крайней мере, я думаю, что это лужайка. Снега так много, что невозможно сказать наверняка.

Внезапно я понимаю, что для уличных игр я одета неподходяще. Перчатки, купленные во Флориде, были из тонкой кожи без дополнительной тёплой меховой подкладки. Шапка не что иное, как тоненькая шапочка-бини с эмблемой штата Флорида. Несколько лет назад кто-то подарил мне её на Рождество, и с тех пор вещица пылилась в шкафу. На мне джинсы, свитер и вчерашние чёрные сапоги, в которые я заправила джинсы. Одри убила бы меня, если бы узнала, что я ходила в них по снегу. По крайней мере, пальто у меня шерстяное. Я купила его только для этой поездки, потому что раньше зимнее пальто мне было не нужно. Так что вскоре я наверняка промокну до нитки.