Выбрать главу

У Хаммерсмита заблестели глаза.

- Сэр Роджер, чтобы вы отдали бы за то, чтобы починить эту вещь? - спросил он.

- Очень многое, - проронил лорд Кармайкл, голос в конце дрогнул. - Вы знаете, это память. Память о Лиз.

Хаммерсмит с горящими глазами быстро проговорил:

- У меня на заводе есть талантливый инженер-механик. Золотые руки! Его предложения позволили мне сэкономить кучу денег, - хвастливо заявил он, заставив лорда Кармайкла снисходительно на него взглянуть. - Благодаря ему я увеличил производительность труда в пять раз! Если бы он починил вашу ...э... шкатулку, вы смогли бы скостить часть моего долга?

Лорд Кармайкл усмехнулся.

- Я бы простил весь долг, - искренне ответил он.

- Замечательно! - воскликнул возбуждённо Хаммерсмит, вскочив с места. - Я заберу вашу шкатулку и завтра привезу исправленной. Уверяю вас.

- Нет. Эта вещь никогда не покидала моего дома.

Хаммерсмит нахмурился. Но через паузу предложил:

- Я пришлю его сюда, и он починит у вас,  в особняке. Вас это устроит?

- Конечно, Магнус. И я щедро оплачу его работу отдельно. Помимо вашего долга.

 

Хаммерсмит мрачнее тучи вернулся на завод.

- Позовите ко мне Коннели и Саммерса, - приказал он.

Он медленно прошёл в кабинет. Плюхнувшись в широкое кресло, и подперев лицо кулаком, глубоко задумался. Скрипнула дверь.

- Вызывали, мистер Хаммерсмит? - раздался подобострастный голос.

Хаммерсмит поднял тяжёлый взгляд.

- Да, Саммерс, Коннели входите. Садитесь.

Главный надсмотрщик и главный охранник присели на мягкий диванчик перед массивным письменным столом, заваленный кучей бумаг. Хаммерсмит никогда их не разбирал, он лишь бросал сверху новые.

- Вот что, - пробурчал он, сцепив руки на животе. - Надо отправить Фолькленда в особняк сэра Роджера. Чтобы он там починил одну вещь.

- Но он же сбежит, - проворчал Коннели. - Он уже несколько раз пытался это сделать. И ничего не помогает.

- Я знаю! - рявкнул Хаммерсмит. - Вот поэтому я вас позвал сюда! Чтобы вы мне помогли решить эту проблему, черт возьми! Зачем я вас здесь держу?!

- Надо привезти эту вещь сюда и Фолькленд её починит в два счета, - предложил Коннели.

- Кармайкл не хочет. Это шкатулка его сумасшедшей жены. Выносить из дома не позволяет. Очень она ему дорога.

- Ну тогда надо просто послать сэру Роджеру другого механика, - подал голос Саммерс, нетерпеливо ёрзая на месте. - Свет клином на этом ублюдке не сошёлся. Что это так сложно?

Хаммерсмит презрительно смерил его взглядом.

- Может тебя, Саммерс, послать? Ты у нас тоже изобретатель. Золотые руки.

- А что, я попытаюсь сделать. Почему нет, мистер Хаммерсмит. Что тут сложного?

Хаммерсмит скривился, вышел из-за стола, широко расставив толстые руки, оперся на полированную крышку.

- Мистер Хаммерсмит, надо просто отказать сэру Роджеру под каким-то предлогом. Возможно, сказать, что Фолькленд болен или ещё что-то. Просто отказать. Этот ублюдок  может рассказать сэру Роджеру о наших порядках, - пробормотал Коннели, переглянувшись с Саммерсом, у которого от этих слов сразу улучшилось настроение.

- Нет! - взвизгнул Хаммерсмит. - Мне нужно, чтобы эту проклятую шкатулку починили. И сделать это может только этот сукин сын. Он талантливый, чтобы его черти взяли. И он должен вернуться на завод! Вернуться! Думайте! Думайте! Как это сделать! За что я вас кормлю, дармоедов?! Вылетите у меня в два счета на улицу!

У Саммерса и Коннели синхронно вытянулись лица.

- Мистер Хаммерсмит! Я придумал! - радостно вскрикнул Саммерс. - Это просто! Он вернётся! У него не будет другого выхода! Разрешите продемонстрировать?

Ему явно не сиделось на месте. Больше всего на свете он жаждал сбежать из кабинета грозного патрона.

- Ладно, идите, - тяжело усаживаясь обратно в кресло, проворчал Хаммерсмит.

Саммерс пулей вылетел из кабинета и ринулся по коридору, как будто за ним гналась стая чертей. Тяжело сопя, ворвался в комнатушку, где обычно собирались другие охранники.

- Где Фолькленд? Умер? - вскрикнул он.

Четыре пары недовольных глаз уставились на него.

- Да, наверно, сдох. Ты ж сам хотел, - проворчал Дональд, рассматривая свои карты.

- А тело где? Тело?! - голос Саммерса предательски задрожал.

- Твою мать, Нейл. Ну, где тело, где тело. Не видишь, мы играем, - бросая козырную червовую пятёрку сверху валета, проворчал лениво второй охранник, тощий, длинный детина с унылым лицом. - Чтоб тебя. Тело в крематории. Ты забыл, где у нас мусор сжигают? Чего случилось-то?

 

Саммерс захлопнул дверь и стремглав понёсся к лифту. Ворвался в кабину, резким движением задвинул металлическую сетку, и дрожащей рукой нащупал кнопку последнего этажа. Лифт плавно двинулся вниз, проезжая несколько этажей. Остановился. Саммерс выскочил, как ошпаренный  рванул в конец полутёмного коридора. Распахнув толстые металлические двери, он увидел пылающую печь и чёрный мешок на столе рядом.