У Хаммерсмита заблестели глаза.
- Сэр Роджер, чтобы вы отдали бы за то, чтобы починить эту вещь? - спросил он.
- Очень многое, - проронил лорд Кармайкл, голос в конце дрогнул. - Вы знаете, это память. Память о Лиз.
Хаммерсмит с горящими глазами быстро проговорил:
- У меня на заводе есть талантливый инженер-механик. Золотые руки! Его предложения позволили мне сэкономить кучу денег, - хвастливо заявил он, заставив лорда Кармайкла снисходительно на него взглянуть. - Благодаря ему я увеличил производительность труда в пять раз! Если бы он починил вашу ...э... шкатулку, вы смогли бы скостить часть моего долга?
Лорд Кармайкл усмехнулся.
- Я бы простил весь долг, - искренне ответил он.
- Замечательно! - воскликнул возбуждённо Хаммерсмит, вскочив с места. - Я заберу вашу шкатулку и завтра привезу исправленной. Уверяю вас.
- Нет. Эта вещь никогда не покидала моего дома.
Хаммерсмит нахмурился. Но через паузу предложил:
- Я пришлю его сюда, и он починит у вас, в особняке. Вас это устроит?
- Конечно, Магнус. И я щедро оплачу его работу отдельно. Помимо вашего долга.
Хаммерсмит мрачнее тучи вернулся на завод.
- Позовите ко мне Коннели и Саммерса, - приказал он.
Он медленно прошёл в кабинет. Плюхнувшись в широкое кресло, и подперев лицо кулаком, глубоко задумался. Скрипнула дверь.
- Вызывали, мистер Хаммерсмит? - раздался подобострастный голос.
Хаммерсмит поднял тяжёлый взгляд.
- Да, Саммерс, Коннели входите. Садитесь.
Главный надсмотрщик и главный охранник присели на мягкий диванчик перед массивным письменным столом, заваленный кучей бумаг. Хаммерсмит никогда их не разбирал, он лишь бросал сверху новые.
- Вот что, - пробурчал он, сцепив руки на животе. - Надо отправить Фолькленда в особняк сэра Роджера. Чтобы он там починил одну вещь.
- Но он же сбежит, - проворчал Коннели. - Он уже несколько раз пытался это сделать. И ничего не помогает.
- Я знаю! - рявкнул Хаммерсмит. - Вот поэтому я вас позвал сюда! Чтобы вы мне помогли решить эту проблему, черт возьми! Зачем я вас здесь держу?!
- Надо привезти эту вещь сюда и Фолькленд её починит в два счета, - предложил Коннели.
- Кармайкл не хочет. Это шкатулка его сумасшедшей жены. Выносить из дома не позволяет. Очень она ему дорога.
- Ну тогда надо просто послать сэру Роджеру другого механика, - подал голос Саммерс, нетерпеливо ёрзая на месте. - Свет клином на этом ублюдке не сошёлся. Что это так сложно?
Хаммерсмит презрительно смерил его взглядом.
- Может тебя, Саммерс, послать? Ты у нас тоже изобретатель. Золотые руки.
- А что, я попытаюсь сделать. Почему нет, мистер Хаммерсмит. Что тут сложного?
Хаммерсмит скривился, вышел из-за стола, широко расставив толстые руки, оперся на полированную крышку.
- Мистер Хаммерсмит, надо просто отказать сэру Роджеру под каким-то предлогом. Возможно, сказать, что Фолькленд болен или ещё что-то. Просто отказать. Этот ублюдок может рассказать сэру Роджеру о наших порядках, - пробормотал Коннели, переглянувшись с Саммерсом, у которого от этих слов сразу улучшилось настроение.
- Нет! - взвизгнул Хаммерсмит. - Мне нужно, чтобы эту проклятую шкатулку починили. И сделать это может только этот сукин сын. Он талантливый, чтобы его черти взяли. И он должен вернуться на завод! Вернуться! Думайте! Думайте! Как это сделать! За что я вас кормлю, дармоедов?! Вылетите у меня в два счета на улицу!
У Саммерса и Коннели синхронно вытянулись лица.
- Мистер Хаммерсмит! Я придумал! - радостно вскрикнул Саммерс. - Это просто! Он вернётся! У него не будет другого выхода! Разрешите продемонстрировать?
Ему явно не сиделось на месте. Больше всего на свете он жаждал сбежать из кабинета грозного патрона.
- Ладно, идите, - тяжело усаживаясь обратно в кресло, проворчал Хаммерсмит.
Саммерс пулей вылетел из кабинета и ринулся по коридору, как будто за ним гналась стая чертей. Тяжело сопя, ворвался в комнатушку, где обычно собирались другие охранники.
- Где Фолькленд? Умер? - вскрикнул он.
Четыре пары недовольных глаз уставились на него.
- Да, наверно, сдох. Ты ж сам хотел, - проворчал Дональд, рассматривая свои карты.
- А тело где? Тело?! - голос Саммерса предательски задрожал.
- Твою мать, Нейл. Ну, где тело, где тело. Не видишь, мы играем, - бросая козырную червовую пятёрку сверху валета, проворчал лениво второй охранник, тощий, длинный детина с унылым лицом. - Чтоб тебя. Тело в крематории. Ты забыл, где у нас мусор сжигают? Чего случилось-то?
Саммерс захлопнул дверь и стремглав понёсся к лифту. Ворвался в кабину, резким движением задвинул металлическую сетку, и дрожащей рукой нащупал кнопку последнего этажа. Лифт плавно двинулся вниз, проезжая несколько этажей. Остановился. Саммерс выскочил, как ошпаренный рванул в конец полутёмного коридора. Распахнув толстые металлические двери, он увидел пылающую печь и чёрный мешок на столе рядом.