- Неплохо, - сказал Мортон. - Разгон - сто семьдесят миль за десять секунд. Не слишком ли круто, мистер Кармайкл?
Фрэнк усмехнулся, и проронил:
- Надо сделать двести.
- Может нам освоить производство самолётов? - спросил Рейнольдс. - Движок отличный. Забор с этим мотором полетит. Как думаете?
Фрэнк усмехнулся. Ничего революционного он не предлагал.
- Ладно, - сказал Фрэнк, похлопав по плечу Рейнольдса, - Продолжайте без меня. Я отойду. Проведите горячую обкатку без нагрузки и под нагрузкой.
Фрэнк прошёл в кабинет Кливленда, заметил, что того нет на месте, хотя кабинет не заперт. Набрал номер редакции «Городских новостей», в ответ послышались долгие гудки - никто не подходил к телефону. Ругая себя последними словами, что проворонил Коллинза и тот ушёл печатать номер, подождал пару минут. В трубке, наконец, щёлкнуло, кто-то снял трубку, Фрэнк не узнал голос.
- Это Эдвард Кармайкл, - быстро проговорил Фрэнк. - Позовите к телефону мистера Коллинза, мне нужно ему кое-что сказать.
Он услышал в трубке нечто, похожее на всхлипывание, через паузу мужской голос ответил:
- Мистер Коллинз заболел, он сейчас дома.
Фрэнк удивился, но все-таки решил сказать:
- Я хотел попросить остановить печать нового номера, я приеду в редакцию и заменю кое-что в своей статье.
- Мистер Кармайкл, наша газета закрывается, и ничего не будет печатать. Никогда, - произнёс голос в трубке.
- Подождите, - воскликнул Фрэнк. - Объясните толком!
Мощный взрыв потряс здание, заставив Фрэнка вжать голову в плечи и выронить трубку. С потолка посылалась штукатурка, стены заходили ходуном, и пошли глубокими трещинами. Решив, что началось землетрясение, Фрэнк замер, ожидая следующего толчка, и услышал громкие, отчаянные крики. Вбежал в цех и с ужасом увидел на том месте, где только что обкатывал новый движок, языки пламени, пожиравшие все вокруг. Вокруг бегали в панике люди, слышались крики, стоны. Он бросился к огню, пытаясь разглядеть за ним людей. Кто-то схватил его за рукав, Фрэнк резко обернулся и увидел Кливленда:
- Эдвард, не стойте близко! Это опасно, - предупредил он.
Фрэнк вырвал рукав и бросился в самое пламя, увидев тело Рейнольдса, ноги которого прижимала сорванная взрывом массивная рама. Чудовищным усилием сбросил раму, вытащил его, и попытался привести в чувство. Выхватил из кармана шприц с сывороткой, сделал укол и с облегчением вздохнул, когда Рейнольдс поднял голову.
- Вы не ранены, Эдвард? - обеспокоенно спросил Кливленд.
- Нет, - сухо бросил Фрэнк. - Со мной все в полном порядке. Кто пострадал?
- Мортон и Джонсон погибли, тяжело ранен Руперт, кто ещё, не знаю. Я вызвал скорую помощь и полицию.
Фрэнк наблюдал, как раненых укладывают на носилки, оглядел чёрные мешки с погибшими. Потом медленно вышел из проходной. Яркие солнечные лучи ослепили, но лишь усилили тьму, заполнявшую душу, словно чёрный туман. Все перестало иметь значение. «Они решат, что я - трус. Боюсь ответственности». Роджер, Ирэн.
Он подошёл к своей машине, чей «космический» дизайн поражал воображение. Сел за руль.
В бардачке поблескивал воронённой сталью револьвер.
Глава 9. Исчезновение
Роджер закрыл папку, бросил задумчивый взгляд на сидевшего перед ним капитана полиции.
- Это предварительные результаты?
- Да, - ответил тот спокойно. - Но уверен, окончательный вывод будет тот же самый. Ваш племянник не объявлялся?
- Нет, - ответил холодно Роджер.
- Я надеюсь, мы его обязательно найдём.
- Постарайтесь отыскать его, как можно скорее. Не смею вас задерживать, Бристоу. Благодарю вас, что ознакомили с результатами.
Оставшись в одиночестве, Роджер бросил мрачный взгляд на номер «Трибуны» с набранным крупным шрифтом заголовком «Катастрофа! Ездить на машинах Кармайкла все равно, что сидеть на бочке с порохом!» Бросил газету в урну, и задумался. Звонок заставил его вздрогнуть, он схватил трубку и услышал плачущий голос Хаммерсмита:
- Сэр Роджер, это такая трагедия, я просто в шоке.
- Да, конечно, - сухо ответил Роджер, ему не хотелось выслушивать соболезнования.
- Вы можете себе представить, - продолжил Хаммерсмит дрожащим голосом. - Они похитили даже «Зеркальное дно океана»!
- Что похитили? - удивился Роджер.
- Мой уникальный бриллиант. Разве вы не слышали, что меня обокрали? Полиция ведёт расследование, но они ничего не могут найти. Ничего. Я разорён.
Роджер подумал с досадой, что Хаммерсмит решил выплеснуть личное несчастье в самый неподходящий момент.
- Вы же говорили, что установили самую лучшую защиту против воров? - произнёс с долей раздражения Роджер. - Как же грабители смогли пробраться? Возможно, это сделали ваши охранники или слуги?