Выбрать главу

ESPERANTO EN PERSPEKTIVO

FAKTOJ KAJ ANALIZOJ PRI LA INTERNACIA LINGVO

Verkita de IVO LAPENNA D-ro pri juro, D-ro hc. pri Internaciaj Rilatoj Profesoro en la Universitato de Londono Honorofica Direktoro de CED

ĈEFREDAKTORO

ULRICH LINS (REDAKTORO) KAJ TAZIO CARLEVARO

1974

Universala Esperanto-Asocio

• CENTRO DE ESPLORO KAJ DOKUMENTADO

PRI LA

MONDA LINGVO-PROBLEMO

London — Rotterdam

AtĴTOROJ DE UNUOPAJ ĈAPITROJ

Prof. D-ro Ivo Lapenna: Cap. 1, 2, 4, 11-13, 18, 20.2, 20.4, 20.5-20.8,

22 kaj 23.

Tazio Carlevaro: Cap. 3 kaj 5-10.

Ulrich Lins: Cap. 14-17, 19, 20.1, 20.3 kaj 21.

REDAKCIO Cefredaktoro Prof. D-ro Ivo Lapenna

Redaktoro Ulrich Lins Teknika Redaktoro D-ro Victor Sadler Ilustraĵojn prizorgis Simo Milojeviĉ

© 1974

Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la Monda Lingvo-Problemo (CED) (Universala Esperanto-Asocio)

Ciuj rajtoj rezervitaj. Reprodukto, ekstrakto aŭ traduko en kiun ajn lingvon nur kun la skriba permeso de CED.

Presita en Nederiando.

NOMARO DE KUNLABORINTOJ

La valora helpo, kiun multaj personoj donis al la aŭtoroj de unuopaj ĉapitroj en diversaj formoj, estas danke rekonita en la Antaŭparolo. Iliaj nomoj ([1]) kun koncizaj informoj pri la karaktero de la kontribuoj aperas en la suba listo, aranĝita laŭ ĉapitroj:

Cap. 4: Gŭnther Becker liveris plurajn utilajn informojn.

Dua Parto (Cap. 5-10): Valorajn sugestojn donis R. Haupenthal kaj Simo Milojeviĉ. Informojn pri tradukoj el naciaj literaturoj liveris William Auld (angla), f D-ro Italo Chiussi (araba), Venelin Mitev (bulgara), D-ro Vlastimil Novobilsky (ĉeĥa), D-ro Victor Sadler (ĉina), Poul Thorsen (dana), Jaan Ojalo (estona), P. de Smedt (flandra), D. B. Gregor (greka kaj latina), Hispana Esperanto-Federacio (hispana kaj kataluna), Baldur Ragnarsson (islanda), D-ino Clelia Conterno- Guglielminetti (itala), Miyamoto masao (japana), Mirdza Burgmeister (latva), t G. J. Degenkamp (nederlanda), R. P. Nogueira (portugala kaj brazila), Dao-anh-Kha (vjetnama). Skizon pri la kontribuo de Ceĥoj al la originala literaturo de Esperanto sendis D-ro V. Novobilsky, kaj informojn pri tradukoj el Esperanto en naciaj lingvoj kaj pri Espe- ranto kiel „pontolingvo" donis D. B. Gregor.

Cap. 10: Roman Dobrzynski afable disponigis resumon de sia tezo pri la Esperanta gazetaro.

Cap. 11: Emilija Lapenna donis statistikajn informojn pri la Bel- artaj Konkursoj por 11.2, dum Z. Tiŝljar sendis materialojn pri PIF por 11.7.

Cap. 15: Manuskriptojn pri la Esperanto-Movado en diversaj landoj liveris Jorge Hess (argentina), F. R. Banham (aŭstralia), f D-ro E. J. Gorlich (aŭstria), Norman Williams (brita), Nikola Aleksiev (bulgara), Jaroslav Marik (ĉeĥoslovaka), Irja Klemola (finna), Jean Thierry (franca), Sokratis Sakellaropoulos (greka), Hispana Esperanto-Fede- racio (hispana), D-ro Istvan Szerdahelyi (hungara), P. J. 0'Reilly (irlanda), D-ro Ettore Aprosio kaj D-ro Carlo Minnaja (itala), Marinko Gjivoje (jugoslavia), Kanada Esperanto-Asocio (kanada), f G- J- Degenkamp (nederlanda), D-ro C. St0p-Bowitz (norvega), f William H. King (novzelanda), Jan Zawada (pola), Colin Beckford (sudafrika),

D-ro Arthur Baur (svisa), f E. Sonnenfeld (urugvaja), Mark Starr (usona), s-ino M. Haudebine kaj P. Daŝgupto (hinda), Miguel Perez-Gonzalez (kolombia), Prof. Salah Ghanem (libana), Carmel Mallia (malta), Dao- anh-Kha (vjetnama). Krome, disponigis materialojn aŭ donis suges- tojn Fernand Roose (belga), R. P. Nogueira (brazila), O. C. Lange (dana), Prof. J. Regulo-Perez (hispana), Miyamoto masao (japana), Jan Stronne (sveda), Cina Esperanto-Ligo (ĉina), Baldur Ragnarsson (is- landa), t Jose Serrano (meksika).

Cap. 16: Manuskriptojn pri fakaj asocioj liveris Joachim Giessner (IFEF), Prof. D-ro Ivo Lapenna (IEAJ), Prof. D-ro Boza Popoviĉ (ISAE), Giuseppe Grattapaglia (IEKA), Hans Breitenbach (LIBE), Her- mann Heiss (ELF), Tibor Sekelj (IGA), Niilo Kavenius (TEĴA), G. B. Briano (MEL), D-ro Wim de Smet (ORE), t Douglas Murphy (SEL),

Morawetz (BLE), Stefan Maul (IKUE), H. A. de Hoog (KELI), Alfred

Tucker (KES), Nikola Aleksiev (MEM), Umeda joŝimi (Oomoto). Krome, konsilojn kaj sugestojn donis D-ro Donald Broadribb (IABO), D-ro A. Albault (UMEA) kaj A. G. Tucker (IMRO).

Cap. 19: La unuan malneton tralegis kaj faris utilajn rimarkojn N. Barthelmess, E. Borsboom kaj S. Milojeviĉ.

Cap. 20: Prof. G. Waringhien kaj R. Haupenthal verkis 20.1; mate- rialo disponigita de IEMW servis kiel bazo por verkado de 20.3; en la kompilado de 20.5 kunhelpis f-ino Marianne Vermaas; Jean Thierry liveris la manuskripton por 20.7.

Cap. 21: La aŭtoro dankas la estiĝon de la nun publikigita versio al la disponigo de informoj kaj konsiloj de multaj personoj, el kiuj estu menciitaj la jenaj: Isaj Dratvver, Marinko Gjivoje, Kobajaŝi cukasa, Kurisu kei, Prof. I. Lapenna, t Prof. Lucien Laurat, Mijake ŝihej, Miyamoto masao, t Nikolaj Rytjkov, t Hermann Theobald, D-ro Hj. Unger, L. Zaleski-Zamenhof. Helpis ankaŭ institucioj, inter kiuj Bundesarchiv Koblenz, Institute of Contemporary History (London) kaj Rijksinstituut voor Oorlogsdocumentatie (Amsterdam).

Persona indekso: Tazio Carlevaro.

Tema indekso: Henri Vatre.

Tuta Verko: Aparte menciinda estas la tre valora kontribuo de Henri Vatre, kiu, aldone al la tema indekso, plej atente tralegis la unuajn presprovaĵojn kaj helpis forigi, krom tajpaj, ankaŭ plurajn erarojn pri faktoj en diversaj partoj de la libro. Siavice, Simo Milo- jeviĉ multe helpis al la teknika redaktoro per konsiloj kaj sugestoj. La presprovaĵojn korektis ne nur la aŭtoroj kaj la sekretariino de CED Lj. Lapenna, sed ankaŭ, tre konscience, Robert Moerbeek, oficisto de la CO de UEA.

ENHAVTABELO

Nomaro de Kunlaborintoj v

Antaŭparolo xxv

UNUA PARTO Esperanto kiel Solvo de la Lingva Demando en Mondaj Kadroj

ĈAPITRO 1 La Lingva Problemo en Internaciaj Rilatoj

KONCIZA HISTORIA TRARIGARDO 3

Enkondukaj Rimarkoj 3

La Latina kaj Franca Precedencoj 5

Angla-Franca Kunregado en la Ligo de Nacioj ... 8

NUNA SITUACIO 9

Oficialaj kaj Laboraj Lingvoj 9

Plia Komplikiĝo de la Problemo 11

DIVERSAJ ASPEKTOJ 15Teknike-Lingva Aspekto 15

Socia Aspekto 16

Psikologia Aspekto 19

Jura-Politika Aspekto 19

Ekonomia Aspekto 20

SOLVO 24

ESENCA BIBLIOGRAFIO 27

ĈAPITRO 2 La Internacia Lingvo (Esperanto)

FAKTOROJ INFLUANTAJ LA LINGVO-EVOLUON 28

Lingvo kiel Socia Fenomeno 28

Diferencigaj Faktoroj 29

Unuecigaj Faktoroj 32

Evolutendenco 34

EKESTO DE LA INTERNACIA LINGVO .... 35

STRUKTURO KAJ VALORO 36

Deveno 36

Internacieco 38

Socia Portanto 41

EVOLUO 42

ESENCA BIBLIOGRAFIO 44

ĈAPITRO 3 La Esperanta Kulturo

KULTURO KAJ TRADICIO 45

KOLONOJ DE LA ESPERANTA KULTURO ... 46

Enkonduko 46

Organizita Movado 46

Esperanta Libraro 47

Esperantaj Eldonejoj 48

Esperantaj Bibliotekoj 51

Belartaj Konkursoj 52

Kulturaj Centroj 53

Lingvaj Institucioj: La Akademio 53

Esperantologia Literaturo 54

DE SKRIBA AL PAROLATA LINGVO 58

Signifo de la Parola Kulturo 58

Faktoroj 59

ESENCA BIBLIOGRAFIO 64

ĈAPITRO 4 Instruado de Esperanto

ENKONDUKO 65

ŜLOSILOJ 67

LERNOLIBROJ KAJ INSTRUAJ HELPILOJ ... 67

Nacilingvaj Lernolibroj 68

Internaciaj Lernolibroj 70

Libroj por Superaj Kursoj kaj Instruistoj 72

Helpaj Instruaj Rimedoj 74

Postredakta Noto 77

INSTRUMETODOJ 77

EKSTERLERNEJA INSTRUIĜO 80