В то же время не прекращались попытки создания вспомогательного языка путем упрощения естественных языков.
Все они остались музейными экспонатами, кроме одного — Эсперанто.
Надежда
Напомним, что Эсперанто был создан более ста лет назад. Его автор, врач–окулист по профессии и лингвист по призванию, Людовик Заменгоф стал первым, кто понял, что живым и полнокровным может стать лишь такой искусственный язык, который вбирает в себя все ценное и разумное из естественных. И в этом аспекте слово «искусственный» относится к Эсперанто довольно условно.
Язык, претендующий на звание международного, должен быть нейтральным, т. е. никому не принадлежать, быть легким, доступным для каждого, благозвучным, с простой грамматикой, но богатой лексикой, гибким, легко вбирающим в себя все новое и адаптирующим под свою систему…
Всем этим требованиям и удовлетворяет проект, который составил д–р Л. Заменгоф.
Запомните год 1887! Именно в этот год, как сказал поэт, «в мир был брошен язык Эсперанто».
Брошен и подхвачен! Среди адептов нового языка — такие выдающиеся ученые, писатели, деятели как Л. Толстой, Р. Тагор, Р. Роллан, А. Барбюс, Жюль Верн, А. Пуанкаре, Р. де Соссюр, У. Рамсей, М. Горький, Н. Хикмет, К. Циолковский… Среди тех, кто подписал петицию в ООН о применении Эсперанто, было 1607 лингвистов. 27 выдающихся членов Французской Академии назвали Эсперанто «шедевром логики и простоты». Само слово «Эсперанто» в переводе означает «надеющийся». Именно так, «Doktoro Esperanto» — доктор Надеющийся, подписался Л. Заменгоф под первым учебником Эсперанто. Он надеялся не только на успех языка, но гораздо на большее — что международный язык будет способствовать объединению людей во всем мире…
Грамматика Эсперанто имеет 16 основных правил и ни одного исключения. Словарь Эсперанто состоит из корней интернациональной лексики, т. е. слов входящих во многие, прежде всего, европейские языки. Без перевода вы сможете понять слова: ekrano, domo, disko, ananaso, telefono, fabriko и т. д. Подсчитано, что для русских около трети словарного запаса Эсперанто понятны без перевода. В Эсперанто все как пишется, так и произносится. Ударение всегда падает на предпоследний слог.
Проект Заменгофа привлек внимание, и вскоре по всему миру стали образовываться объединения эсперантистов.
«Заменгоф — прямой потомок мифического Прометея. Тот принес на землю огонь, украв его у божества. Заменгоф дал людям средство для разжигания душевного огня, способного согреть сердца миллионов на всех широтах земли.
Заменгоф создал себе нерукотворный памятник, вечный!..
Титанический труд Заменгофа не пропадает. Эсперанто — язык будущего, и не столь отдаленного. Великое дело совершил Людвиг Заменгоф!»
Творение Заменгофа было принято современниками с восторгом.
В 1888 г. на Эсперанто было переведено первое литературное произведение — «Метель» А. Пушкина. (Сейчас литература на Эсперанто, оригинальная и переводная насчитывает десятки тысяч томов).
Первый в России кружок Эсперанто возник в Одессе в 1889 г. В 1891 г. в Москве было основано первое в России общество эсперантистов «Эсперо».
Одним из первых эсперантистов был выдающийся русский композитор С. Танеев, учитель Скрябина и Рахманинова. С. Танеев написал музыку Эсперанто–гимна, вел на этом языке свой дневник.
С 1903 г. членом Эсперанто–клуба в Амьене (Франция), его почетным президентом был Жюль Верн.
Росло число эсперантистов в мире, и в 1905 году они собрались на свой первый всемирный конгресс в г. Булонь–сюр–Мер во Франции.
Энтузиасты встречали творца всеобщего языка на каждом таком конгрессе с бурным восторгом. На III конгрессе в Кембридже (1907) в торжественной его встрече приняли участие ольдермены, впереди них шествовали булавоносцы в горностаевых мантиях. Вокруг парадной кареты гарцевали нарядные всадники; звон всех церковных колоколов сливался с гулом приветствий.
Вряд ли эти царские почести и овации на конгрессе были ему по душе: по свидетельству очевидцев он был очень скромным человеком, даже болезненно скромным.
На конгрессе была принята эмблема Эсперанто — зеленая пятиконечная звезда, смысл которой — надежда на пяти континентах.
Почему же такой замечательный язык с таким трудом пробивает себе дорогу.
В Германии с приходом к власти нацистов начинаются преследования сторонников международного языка — заменгофские идеи единения и братства идут вразрез с идеологией фашизма. Одна из крупнейших в то время эсперантских организаций — Германская Эсперанто–Лига разгромлена. Создателям железного занавеса в СССР так же не ко двору пришлись идеи открытого общества, и хотя братство и единение в данном случае открыто декларировались коммунистами, на самом деле советским единомышленникам пришлось не легче, чем германским — многие из них оказались в лагерях, многие были физически уничтожены сторонниками «коммунистического интернационализма». В «Архипелаге Гулаг» А. Солженицына рассказывается об одном из первых больших потоков в Сибирь — потоке эсперантистов. В 1937 году Союз Эсперантистов Советских Республик был распущен.
Добавьте к этому кампанию борьбы против космополитизма — эсперантисты были удобной мишенью! Так в Советском Союзе с Эсперанто–движением почти расправились… Вспомним, что такова же была участь и других прогрессивных движений и даже целых научных отраслей — кибернетики, генетики и других «буржуазных наук… Кстати, забегая вперед, отмечу попутно, что нынче кибернетики уделяют большое внимание языку Эсперанто (понятно, помните определение французских академиков — «шедевр логики…»).
В большом исследовании — книге «Опасный язык» немецкий эсперантист Ульрих Линс показывает, что Эсперанто встречает непонимание, отпор и враждебное отношение именно в странах с жестким режимом, там, где борются с любыми проявлениями прогрессивной человеческой мысли.