ŝipo
subakvigis
lian
gondolon
.
– Kaj
kio
pri
Pietro
?
– Lia
gondolo
subakviĝis
. Okazis
, ke
ni
troviĝis
proksime
, tiel
ke
Ĝorĝo
kaj
mi
prenis
Pietron
en
nian
gondolon
. En
lagraph-definition>
sama
tempo
mia
estro
subakviĝis
por
helpi
junulinon
, kiu
preskaŭ
jam
mortis
kun
sia
onklo
.
– Ho
, tie
estis
junulino
– kaj
onklo
?
– Lin
ni
ne
povis
helpi
. Estis
grava
homo
. Sed
kio
vin
alvenigas
en
Venecion
, amiko
mia
?
La
maristo
rapide
ekrigardis
sian
amikon
kaj
komencis
diri
:
– Do
, vi
scias
, Ĝino
, mi
alportis
…
La
gondolisto
subite
haltigis
lin
.
– Vidu
. – li
diris
.
Tiam
iu
homo
pasis
apud
ili
. Li
ankoraŭ
ne
estis
tridekjara
, kaj
lia
vizaĝo
estis
senkolora
. Lia
iro
estis
certa
kaj
facila
. Lia
vizaĝo
estis
malĝoja
.
– Jakopo
– diris
Ĝino
, kiam
li
ekvidis
la
homon
– oni
diras
, ke
multaj
gravuloj
donas
sekretajn
laborojn
al
li
. Li
scias
trograph-definition>
da
sekretoj
.
– Kaj
tial
ili
timas
sendi
lin
en
malliberejon
– diris
la
maristo
, kaj
dum
li
parolis
, li
montris
la
domegon
de
la
Doĝoj
.
– Vere
, multaj
gravuloj
bezonas
lian
helpon
– diris
Ĝino
.
– Kaj
kiom
ili
pagas
al
li
por
unu
mortigo
?
– Certe
ne
malpli
ol
cent
monerojn
. Ne
forgesu
, ke
li
laboras
por
tiuj
, kiuj
havas
sufiĉe
da
mono
por
pagi
al
li
. Sed
, Stefano
, en
Venecio
estas
aferoj
, kiujn
estas
pli
bone
forgesi
, se
vi
volas
trankvile
manĝi
vian
panon
.
Estis
iom
da
silento
kaj
poste
la
gondolisto
denove
ekparolis
:
– Vi
venis
ĝustatempe
por
vidi
ŝipkuron
.
– Ĝino
– iu
diris
malforte
proksime
de
la
gondolisto
.
– Sinjoro
?
Don Kamilo
Monforte
, la
estro
de
Ĝino
senvorte
montris
al
la
gondolo
.
– Ĝis
revido
– diris
la
gondolisto
kaj
prenis
la
manon
de
sia
amiko
.
Ju … des
Ju pli longe, des pli bone. – Чем дольше, тем лучше
Ajn
kiom ajn – сколько-нибудь
Приставка dis-
означает разделение, рассеяние; совпадает с русской приставкой раз-:
disĵeti – разбросать
dissendi – разослать
Суффикс -on
образует дробное число со знаменателем из модифицируемого корня
duono – половина
triono – треть
kvarono – четверть
sesono – одна шестая
В тексте
S-ro – Sinjoro — Господин
Pipelbom – Пипельбом
peza – тяжёлый
larĝa – широкий, обширный
korpo – тело
aspekto – look, seem
rolo – роль
fakto – факт
respekti – почтение, уважение
kontenti – удовлетворённый, довольный
ofte – часто
utila – полезный
prezenti – представить
ĝeni – беспокоить, стеснять
nokto – ночь
arbo – дерево
ĉefo – главный
vojo – путь
ekster – вне, снаружи
sovaĝa – дикий
bruo – шум
krom – кроме
tuŝi – трогать
naturo – природа
ĝenerali – общий
seki – сухой
paŝi – шаг
vivi – жить
dolori – боль, доставлять боль
agrabla – приятный
ju – чем (больше, меньше)
kastelo – замок
des – тем (больше, меньше)
Adriano – Адриано
viro – мужчина
kapabla – способный
industrio – индустрия
polico – полиция
persono – персона, лицо (особь), личность
simila – похожий
lasta – последний
laŭta – громкий
orelo – ухо
momento – мгновение, момент