al
mi
belan
leteron
. Ĝi
estas
vera
amletero
. En
la
letero
estis
ankaŭ
lia
foto
.
Kiam
mi
revenis
el
la
lernejo
, mi
volis
ĝin
denove
legi
. Mi
rapide
eniris
en
mian
ĉambron
. Tie
staris
mia
fratino
Veragraph-definition>
antaŭ
mia
tablo
kaj
legis
mian
leteron
. En
ŝia
mano
estis
ankaŭ
la
foto
.
Mi
diris
kolere
:
– Kion
vi
faras
tie
? Ne
legu
leterojn
de
aliaj
!
Mia
fratino
fariĝis
ruĝa
. La
foto
falis
el
ŝia
mano
sur
la
tablon
kaj
la
letero
falis
ankaŭ
.
Ŝi
diris
:
– Pardonu
… mi
serĉis
mian
libron
…
– Sed
vi
bone
scias
, ke
viaj
libroj
ne
estas
sur
mia
tablo
. Ankaŭ
ne
en
mia
ĉambro
! Redonu
la
leteron
al
mi
.
Ŝi
ricevis
bonan
lecionon
: ŝi
ne
plu
legos
leterojn
de
aliaj
.
Ankaŭ
mi
ricevis
lecionon
: mi
devas
bone
fermi
la
pordon
de
mia
ĉambro
.
Таблица коррелятивов
Рассмотрев таблицу слов ниже, изучите логику их построения. Значение каждого из этих 45-и слов можно узнать по значению первого элемента вместе со вторым:
ĉio – всё
ĉiu – любой, каждый, всякий
ĉiuj – все
ĉiam – всегда
iom – сколько-то, сколько-нибудь, несколько
Некоторые из слов в таблице могут иметь окончания -j (множественное число) и -n (винительный падеж):
окончание -j могжет присоединиться к коррелятивам с окончаниями -u и -a
окончание -n вместе с -o, -u, -a и -e:
Примечание переводчика: если эти вещи неудобны для запоминания, можно их не учить, так как с практикой они станут очевидны.
Kio
Kio – что
kion – что (в вин. п.)
Пример:
Kion vi manĝas? Kukon mi manĝas.
Kiu
Kiu – кто, который
kiun – кого, которого
kiuj – кто (во мн. ч.), которые
kiujn – кого (во мн. ч.), которых
Kia
Kia - какой
Kiaj - какие
Примеры:
Kia estas la vetero? – Какая сейчас погода?
Kian aŭton vi havas? – Какая у меня машина? (какую машину ты имеешь?)
Kiaj estas ŝiaj leteroj? – Какие у неё письма?
Kiajn fotojn vi faris? – Какие фотографии ты делала?
Kie
Kie – где
Kien – куда
Примеры:
Kie mi estas? – Где я?
Kien vi iras? – Где ты ходишь?
С предлогами
Al kiu – кому
kun kiu – с кем
al tiu – тому
inter tiuj – между теми
Степени сравнения
Сравнительная степень образуется при помощи частицы pli (более):
pli bona – лучше
pli granda – больше.
Превосходная степень образуется при помощи plej (самый):
plej bona – лучший
plej granda – наибольший.
Слово "чем" переводится как ol:
pli bona ol vi – лучшие чем ты.
With a superlative "of" is translated el:
Вместе с превосходной степенью "из" переводится как el:
La plej bona el ĉiuj – лучший из всех.
Pli и plej используются также с наречиями:
pli rapide – быстрее
plej rapide – наиболее быстро
Dum
Dum - предлог, используемый для обозначения временного интервала, переводящийся на русский язык как "пока", "в течение", "во время":
Li sidas dum la manĝo. – Он сидит во время еды
Ŝi skribas dum li legas. – Она пишет пока он читает.
Ĉi
The particle ĉi is used with ti-correlatives to show nearness. Compare:
Частица ĉi используется вместе с коррелятивами ti- для обозначения близости. Сравните нижеперечисленное:
tiu – тот / tiu ĉi или ĉi tiu – этот
tie – там / tie ĉi or ĉi tie – здесь, тут