-ind
Суффиксы -ind- переводится как "достойный чего-либо".
aŭskultinda – достойный быть услышанным
leginda – достойный чтения
bedaŭrinde – к сожалению (дословно: достойно сожаления)
nedankinde – вежливый ответ на dankon (дословно: не стоит благодарности)
В тексте
sinjoro – господин, сеньор
vendi – продавать
aŭto – машина, автомобиль
kiu – кто, который
plaĉi – нравиться
demandi – спросить
plej – наиболее, самый
tiu – тот
ĉi – этот
ĉiu – каждый, все
pli – более
ol – чем
tre – очень
certa – уверенный, несомненный
kosti – стоить, цена
bedaŭri – сожалеть, жалеть
ind – достойный
aĉeti – купить
ĉar – потому что, так как, ибо
veturi – ехать, путешествовать
dum – во время, в течение
tio – то
edzo – муж
Дальнейшие
aŭskulti – слушать
forgesi – забыть
helpi – помогать
horo – час
jam – уже
jaro – год
kial – почему
komenci – начинать
monato – месяц
plena – полный
sendi – отправлять
tempo – время
vivi – жить
Nova
aŭto
Sinjoro
Rapid
, amiko
de
Marko
, eniris
vendejon
de
aŭtoj
. Tie
li
vidas
belan
sinjorinon
, kiu
plaĉas
al
li
. Vendisto
venas
algraph-definition>
li
. Sinjoro
Rapid
demandas
:
– Kiu
aŭto
estas
la
plej
bona
?
– Tiu
ĉi
estas
la
plej
bona
el
ĉiuj
.
– Ĉu
ĝi
estas
rapida
?
– Ĝi
estas
pli
rapida
ol
aliaj
.
– Ĉu
ĝi
estas
ankaŭ
forta
?
– Ho
jes
, ĝi
estas
tre
forta
.
– Certe
ĝi
estas
multekosta
?
– Kompreneble
, ĝi
estas
la
plej
multekosta
el
ĉiuj
.
– Dankon
, bedaŭrinde
mi
ne
aĉetos
novan
aŭton
, ĉar
mia
malnova
aŭto
estas
la
plej
malmultekosta
el
ĉiuj
. Mi
ankoraŭgraph-definition>
veturos
per
ĝi
.
Dum
li
tion
diris
, li
denove
rigardis
la
belan
sinjorinon
. Sed
la
vendisto
diris
:
– Estos
pli
bone
, ke
vi
ne
rigardu
tiun
ĉi
sinjorinon
. Ankaŭ
ŝi
estas
tre
multekosta
. Mi
scias
, ĉar
mi
estas
ŝia
edzo
.
-u с подрядным союзом "ke" перед формой повелительного наклонения
Подрядный союз "ke" в сочетании с окончанием повелительного наклонения "u" переводится как "чтобы" и выражает запрос, совет или пожелание. В русском языке переводится, как правило, в форме прошедшего или будущего времени.
Mi deziras, ke vi lernu. – Я хочу, чтобы ты выучил.
La patro insistas, ke mi iru. – Отец настаивает, чтобы я пошёл.
Предлог je
Предлог je не имеет самостоятельного значения, и оно зависит от контекста. Данный предлог используется если ни один другой предлог не имеет нужного значения.
Je kioma horo vi venos? – Когда ты придёшь? (дословно: В какой час ты придёшь?)
Je la kvina horo. – В пять часов.
Li staras je vojo - он стоит на дороге.
Глагол Farti
Этот глагол используется преимущественно в выражении:
Kiel vi fartas? – Как ты поживаешь? (Как дела?)
The Suffix -et-
-et- обозначает меньшительный суффикс:
libreto – буклет
beleta – хорошенький
varmeta – тёплый.
Суффикс -eg-
-eg- обозначает увеличительный суффикс:
librego – том, книжище
varmega – горячий
belega – прекрасный