bonega – превосходно
Суффикс -iĝ
-iĝ- обозначает "превратиться", "стать (кем-то)":
riĉiĝi – стать богатым
trankviliĝi – успокоиться
resaniĝi – вылечиться
geedziĝi – выйти замуж, жениться
В тексте
Maja – Майа
et – маленький, уменьшительный суффикс
ul – лицо с выраженным качеством
tri – три
ig – заставить, превратить
sana – здоровье
alta – высокий
temperaturo – температура
resti – находиться
morgaŭ – завтра
voki – звать
doktoro – доктор
je – на, с, предлог с неопределённым значением
naŭ – девять
horo – час
por – для
helpi – помогать
montri – показать
piedo – нога, стопа, лапа
vesti – одежда
ĉio – всё
fine – на конце
semajno – неделя
sub – под
teo – чай
mateno – утро
vespero – вечер
deziri – желать
trankvila – спокойный
farti – поживать
eg – большой, учеличительный суффикс
Karlo – Карло
hm – хмм
Дальнейшие
bezoni – нуждаться
esperi – надеяться
familio – семья
fojo – раз, случай
hieraŭ – вчера
hodiaŭ – сегодня
infano – ребёнок
kara – дорогой, милый
lando – страна
loĝi – жить, проживать
necesa – необходимый, нужный
pensi – думать
peti – просить
proksima – близкий
rimarki – замечание, примечание
terura – ужас
tuj – сразу
tuta – весь, целый
utila – полезный
zorgi – забота
6. Maja
Maja
estas
beleta
junulino
. Ĉiuj
ŝiaj
geamikoj
amas
ŝin
. Antaŭ
tri
tagoj
malbono
okazis
: sur
strato
aŭto
faligis
ŝin
.
Maja
malsaniĝis
kaj
havas
altan
temperaturon
. Ŝia
patrino
diris
, ke
ŝi
devas
resti
hejme
. Morgaŭ
ŝi
vokos
doktoron
.
La
doktoro
venis
je
la
naŭa
horo
por
helpi
al
Maja
.
– Diru
"A" …montru
viajn
manojn
… montru
viajn
piedojn
… malvestu
vin
!
La
doktoro
ĉion
bone
rigardis
kaj
fine
diris
:
– Unu
semajnon
restu
hejme
kaj
… ne
iru
sub
aŭton
. Trinku
multan
teon
matene
kaj
vespere
. Mi
deziras
, ke
vi
estugraph-definition>
trankvila
. Post
unu
semajno
vi
fartos
pli
bone
. Mi
venos
por
revidi
vin
.
– Sinjoro
doktoro
, ĉu
mia
bonega
amiko
Karlo
povas
veni
vidi
min
?
– Hm
, jes
… jes
. Li
povas
veni
… sed
ankaŭ
li
estu
trankvila
.
Отрицание
В эсперанто, в отличие от русского, обычно используется единичное отрицание.
Nek li nek ŝi respondis. – Ни он, ни она не ответили.
Vi nek sidas nek rigardas. – Ты ни сидишь, ни смотришь.
Mi neniam diros al iu. – Я никогда никому не скажу. (Mi neniam diros al neniu неправильно в эсперанто)
Mem
Mem означает "сам", и используется для того, чтобы подчеркнуть местоимение предшествующее ему. (Сравни с si, возвратное местоимение, урок 4.)
Mi mem faris tion. – Я сам сделал это, я сделал это.
Пока…
Есть много способов сказать "пока" на эсперанто, но самый распространенный это
ĝis la revido – буквально "до пере-увидения" (Сравни русское "до с-видания")
Также можно использовать эту фразу без артикля:
ĝis revido.
Приставка ek-
показывает
начало действия, или
внезапное, мгновенное действие.
Примеры:
ekparoli – заговорить(начать говорить)
eksilenti – замолчать
eksidi – сесть