Выбрать главу

bonega – превосходно

Суффикс -iĝ

-iĝ- обозначает "превратиться", "стать (кем-то)":

riĉiĝi – стать богатым

trankvili – успокоиться

resani – вылечиться

geedzi – выйти замуж, жениться

В тексте

Maja – Майа

et – маленький, уменьшительный суффикс

ul – лицо с выраженным качеством

tri – три

ig – заставить, превратить

sana – здоровье

alta – высокий

temperaturo – температура

resti – находиться

morgaŭ – завтра

voki – звать

doktoro – доктор

je – на, с, предлог с неопределённым значением

naŭ – девять

horo – час

por – для

helpi – помогать

montri – показать

piedo – нога, стопа, лапа

vesti – одежда

ĉio – всё

fine – на конце

semajno – неделя

sub – под

teo – чай

mateno – утро

vespero – вечер

deziri – желать

trankvila – спокойный

farti – поживать

eg – большой, учеличительный суффикс

Karlo – Карло

hm – хмм

Дальнейшие

bezoni – нуждаться

esperi – надеяться

familio – семья

fojo – раз, случай

hieraŭ – вчера

hodiaŭ – сегодня

infano – ребёнок

kara – дорогой, милый

lando – страна

loĝi – жить, проживать

necesa – необходимый, нужный

pensi – думать

peti – просить

proksima – близкий

rimarki – замечание, примечание

terura – ужас

tuj – сразу

tuta – весь, целый

utila – полезный

zorgi – забота

6. Maja

Maja

 estas

 beleta

 junulino

. Ĉiuj

 ŝiaj

 geamikoj

 amas

 ŝin

. Antaŭ

 tri

 tagoj

 malbono

 okazis

: sur

 strato

 aŭto

 faligis

 ŝin

.

Maja

 malsaniĝis

 kaj

 havas

 altan

 temperaturon

. Ŝia

 patrino

 diris

, ke

 ŝi

 devas

 resti

 hejme

. Morgaŭ

 ŝi

 vokos

 doktoron

.

La

 doktoro

 venis

 je

 la

 naŭa

 horo

 por

 helpi

 al

 Maja

.

– Diru

 "A" …montru

 viajn

 manojn

 … montru

 viajn

 piedojn

 … malvestu

 vin

!

La

 doktoro

 ĉion

 bone

 rigardis

 kaj

 fine

 diris

:

– Unu

 semajnon

 restu

 hejme

 kaj

 … ne

 iru

 sub

 aŭton

. Trinku

 multan

 teon

 matene

 kaj

 vespere

. Mi

 deziras

, ke

 vi

 estugraph-definition>

trankvila

. Post

 unu

 semajno

 vi

 fartos

 pli

 bone

. Mi

 venos

 por

 revidi

 vin

.

– Sinjoro

 doktoro

, ĉu

 mia

 bonega

 amiko

 Karlo

 povas

 veni

 vidi

 min

?

– Hm

, jes

 … jes

. Li

 povas

 veni

 … sed

 ankaŭ

 li

 estu

 trankvila

.

Отрицание

В эсперанто, в отличие от русского, обычно используется единичное отрицание.

Nek li nek ŝi respondis. – Ни он, ни она не ответили.

Vi nek sidas nek rigardas. – Ты ни сидишь, ни смотришь.

Mi neniam diros al iu. – Я никогда никому не скажу. (Mi neniam diros al neniu неправильно в эсперанто)

Mem

Mem означает "сам", и используется для того, чтобы подчеркнуть местоимение предшествующее ему. (Сравни с si, возвратное местоимение, урок 4.)

Mi mem faris tion. – Я сам сделал это, я сделал это.

Пока…

Есть много способов сказать "пока" на эсперанто, но самый распространенный это

ĝis la revido – буквально "до пере-увидения" (Сравни русское "до с-видания")

Также можно использовать эту фразу без артикля:

ĝis revido.

Приставка ek-

показывает

начало действия, или

внезапное, мгновенное действие.

Примеры:

ekparoli – заговорить(начать говорить)

eksilenti – замолчать

eksidi – сесть