Результатом настолько трудного дела стало появление в переводах тех или иных очевидных ошибок. Такие ошибки выявляются по несоответствию контексту, противоречию с известными фактами и просто по некоторой бессмысленности. Одно из таких бессмысленных высказываний обнаружилось в следующем фрагменте, непосредственно связанном с сильфием:
Если идти от впадины Большого Сирта, почти около Автомал, по направлению приблизительно к зимнему восходу солнца, то достигнешь Авгил за 4 дня. Эта местность похожа на Аммон: тут заросли пальм и обилие воды; простирается она над Киренаикой по направлению к югу и на расстоянии до 100 стадий богата деревьями, до 100 других стадий имеет только посевы, хотя из-за сухости не44 производит риса. Над этой страной находится область, производящая сильфий; затем идут ненаселенная область и земля гарамантов. Область, производящая сильфий, узкая, длинная и довольно сухая; в длину она простирается, если идти на восток, на расстояние около 1000 стадий, а в ширину — на 300 стадий или немногим более, по крайней мере известная её часть (Страбон XVII.3.23).
Основной интерес представляли указания на границы, позволяющие привязать область распространения сильфия в Киренаике к современной карте. Хотя высказывание — “эта местность ... из-за сухости не производит риса” не могло остаться без внимания. В данном случае “эта местность” расположена на краю Сахары и действительно суха. Поэтому упоминание о её непригодности для весьма влаголюбивого риса не несёт никакой полезной информации и потому бессмысленно, а необходимость не ясна.
Примечание к разделу, за номером 44, ясности не добавляет:
44 «Не» (uk) вставлено Корэ.
Запросы в разных поисковых системах не принесли сведений о том, кем был этот самый “Корэ”, чем знаменит и зачем вставил (uk), а не (ouk) или (ou). Всё же “не” по-древнегречески — οὐκ или же οὐ, если после него стоит согласная буква.
По мере постижения своеобразия древнегреческо-русской переводной литературы[4], поисковым сложностям нашлось объяснение.
Корэ оказался Адамантиосом Кораисом (1748-1833) — этническим греком, уроженцем Смирны — доктором медицины и членом Парижского общества наблюдателей человека. Все проблемы с поиском информации о нём были связаны с тем, что его нефранцузская фамилия, при отсутствии латинского написания Coray, требовала другой русской транскрипции — Корай. Так как это сделал Александр Не́гри[5], переводя с французского на русский язык записку “О нынѣшнемъ просвѣщеніи Греціи” (Корай, 1815).
Само же критическое прочтение древнегреческого текста Кораисом по-прежнему вызывало вопросы.
Не имело никакого смысла писать о том, что рис не выращивается в присахарской полупустыне, если в первом веке он не выращивался в наиболее подходящих для него областях Средиземноморья. Даже в соседнем с Киренаикой Египте, где в наши дни риса ежегодно собирается от 5 до 7 млн. тонн (FAO, 2024), сам рис, как сельскохозяйственная культура, появится только после завоевания Египта арабами в VII веке. Первые посевы риса в самой Италии, в долине реки По, вообще относятся к пятнадцатому столетию (Зайцев, 1980).
Да и сам Страбон называет, помимо Индии, совершенно другие области современного ему рисоводства — Бактрию, Сузиану, Вавилон и Нижнюю Сирию (Страбон XV.I.18).
Заявление о том, что, говоря о Нижней Сирии, Страбон пишет о выращивании риса в Палестине, на болотах Хулы в долине реки Иордан (Sallares, 1993) — не нашло подтверждения. Оно, вероятно, связано с неверным предположением о положении Нижней Сирии, поскольку у других древнегреческих авторов κάτω (внизу) рассматривается как южная часть. Например, у Геродота — это страны к югу от Ионии (лежащие ниже) или римская провинция из южной половины Галлии — Нижняя Галлия у Плутарха. Кстати, в настоящее время рис в долине Хула, как и во всём Израиле, тоже не выращивается (FAO, 2024).
Какую часть Сирии считать Нижней — северную или южную, можно узнать у самого Страбона:
я добавил длину Евфрата... до Фапсака, где река отделяет Нижнюю Сирию от Месопотамии (Страбон XVI.1.13).
Областью рисоводства в нижней, то есть в северной Сирии (рис. 1), так же как и в Вавилонии, была долина Евфрата.
Рис. 1. Буквами А, В, С обозначены три предполагаемых места[6] расположения Фапсака или Тапсака (Θάψακος). Самое северное нанесено согласно Библии (основа карты — фрагмент иллюстрации к статье Рим из энциклопедии Брокгауза и Ефрона).
5
Александр Фёдорович Не́гри (1784-1854) — российский дипломат, историк, переводчик с восточных языков, археолог и научный писатель, вице-президент Одесского общества истории и древностей.
6
предполагаемые места расположения Тапсака взяты с карты:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Davids-kingdom_with_captions_specifiying_vassal_kingdoms-derivative-work.jpg