Неплохое жилье для помощников по хозяйству — во всяком случае, куда более комфортабельное, чем то, что могли себе позволить большинство наемных работников. Он отметил царившие повсюду безукоризненную чистоту и порядок. За долгие годы работы ему порой встречались помощники по хозяйству, чье собственное хозяйство едва ли можно было назвать образцовым.
Не дожидаясь приглашения, он уселся в кресло у дивана и подчеркнуто холодным тоном произнес:
— Мистер Барр, давайте не будем попусту тратить мое и ваше время и перейдем сразу к делу. Вы снабжали Сьюзен Олторп наркотиками.
— Это неправда!
— В самом деле? Когда вы возили ее и ее подруг на машине и Сьюзен сидела на переднем сиденье рядом с вами, вы успели втереться к ней в доверие и стать ее «приятелем». Но при этом присутствовали еще три девушки, сидевшие сзади. Одна из них, Сара Кеннеди, была лучшей подругой Сьюзен. Вы всерьез полагаете, что Сьюзен ни о чем ей не рассказывала?
Это был один из вопросов «на засыпку», которые Греко любил задавать и на которые нередко получал правдивый ответ.
Гэри Барр ничего не ответил, лишь опасливо огляделся по сторонам, как будто боялся, что кто-нибудь мог их услышать. Любитель подслушивать чужие разговоры всегда опасается, как бы кто-нибудь не подслушал его самого.
— В те годы, когда вы с женой не работали на Кэррингтонов, вы более-менее регулярно оказывали разнообразные услуги Олторпам. Я видел, как посол Олторп обращается со своей прислугой. Такое отношение, должно быть, очень вас возмущало, не так ли, мистер Барр? Тем слаще, наверное, была месть, когда вы сначала подсадили его несовершеннолетнюю дочь на наркотики, а потом отказались ее снабжать, если она не могла расплатиться с вами на месте. В ту ночь, вернувшись с приема, она снова выскользнула из дома, потому что у вас с ней была назначена встреча. Разве не так все было?
Гэри Барр нетерпеливо смахнул ладонью капли пота, который выступил у него на лбу.
— Не смейте больше являться сюда и запугивать меня. Я знаю законы. Даже если я и сбыл ей чуток кокаина, это было двадцать два с лишним года тому назад. Срок давности давным-давно вышел. Сами проверьте.
— Мне не нужно ничего проверять, мистер Барр. Я все прекрасно знаю про сроки давности, и вы правы. К несчастью, привлечь вас к ответственности за продажу наркотиков этой бедной девушке действительно уже нельзя, зато, как я, надеюсь, вам известно, у дел об убийстве срока давности не существует.
— Об убийстве?! Вы шутите! Я не…
Греко не дал ему договорить.
— Если я пойду в прокуратуру и расскажу там все, что мне известно, они, без сомнения, возбудят уголовное дело. Вас вызовут в суд повесткой, и вы не сможете воспользоваться пятой поправкой и отказаться давать показания против себя, потому что срок давности уже истек и к ответственности вас все равно привлечь не смогут. Зато вас могут и будут судить за лжесвидетельство, если вы на суде скажете неправду о ваших отношениях со Сьюзен и обо всем остальном, что вам известно о ее исчезновении, так что очень советую вам выложить все начистоту.
— Ну ладно! Я был там, — нерешительно произнес Барр севшим голосом. — Все было, как вы сказали. Ей нужна была доза, я ответил, что хочу получить деньги вперед, и она обещала, что принесет. Я предупредил ее, что буду перед домом без четверти два, и велел не опаздывать.
— Питер Кэррингтон высадил Сьюзен у ее дома в двенадцать. Зачем понадобилось так долго ждать?
— Чтобы ее отец успел уснуть.
— Почему вы не передали ей кокаин на приеме?
— У нее не было при себе денег. Иначе я отдал бы его ей прямо там.
Греко покосился на Барра с неприязнью и отвращением.
«Не отдав дозу, ты подписал ей смертный приговор, — подумал он. — Ее подкараулил кто-то другой, и не исключено, что из-за денег».
— Я вышел отсюда в половине второго и пешком пошел к Олторпам, — сказал Барр. — Я прошел через участок соседей, которые живут за их домом, чтобы срезать путь, и стал ждать под большим деревом во дворе сбоку от дома. Там меня никто не видел. Без четверти два она не пришла. Потом, минут через десять, я услышал шум приближающейся машины. Я решил, что это кто-то привез ей деньги, но опоздал, и стал ждать дальше.
Барр поднялся, подошел к раковине, налил себе воды, жадно выпил половину, поставил стакан и вернулся.
— Я узнал машину. Это был Питер Кэррингтон. Он вышел из автомобиля, обошел его кругом, открыл пассажирскую дверцу и что-то взял с сиденья.
— Вы так хорошо его видели, что смогли разглядеть, что именно он делает?
— На тротуаре прямо перед домом Олторпов стоит фонарь. Поэтому я и ждал Сьюзен сбоку от дома.
— Продолжайте.
— Питер закрыл дверцу машины и вышел на лужайку. Потом опустился на колени. Я подобрался поближе и увидел, что он над чем-то склонился. Было темно, но мне все же удалось разглядеть, что на земле что-то — или кто-то — лежит. Потом Питер уселся обратно в машину и уехал. Я не понял, что случилось, но убрался оттуда и пошел домой.
— И не сходили посмотреть, не нужна ли кому-нибудь помощь?
— Кэррингтон же уехал. Он не пытался никому помочь.
— А больше никого вы там не заметили?
— Нет.
— А может, вы все-таки встретились со Сьюзен, повздорили с ней из-за того, что она не принесла денег, а может, она даже пригрозила рассказать о вас отцу, если вы не отдадите ей кокаин? Вы задушили ее, потом услышали машину Питера и скрылись. Когда он уехал, вы избавились от тела. Разве не так все было, а, мистер Барр?
— Нет, не так. Можете проверить меня на детекторе лжи, если хотите. В двадцать минут третьего я был дома. Я даже разбудил жену и сказал ей, что мне нездоровится.
— Значит, вам нужен был свидетель, просто на всякий случай. Какой же вы все-таки эгоист, мистер Барр! Помнится, ваша жена предложила проверить ее на детекторе лжи, чтобы доказать, что вы всю ночь провели дома.
— Она так и считала.
— Не будем углубляться в эту тему. Да, кстати, удалось ли мистеру Слейтеру найти окровавленную парадную сорочку Питера после того, как он выманил вас в Нью-Йорк, а сам обыскал ваш дом?
Ошеломленное выражение на лице Гэри Барра доставило Греко мстительное удовольствие.
— Значит, это был он, — мрачно произнес Барр. — И как я сам не догадался?
72
Ричард улетал в Лондон в воскресенье ночью. Прощальный ужин я назначила на субботний вечер, скорее из уважения к воле Питера, чем ради Ричарда, однако это не помешало мне бросить все силы на подготовку к нему. Я хорошо готовлю, и мы вместе с Джейн придумали изысканное меню: спаржу с сырным соусом на закуску, дуврская камбала, кресс-салат с яблоками, а напоследок клубничный шербет и несколько сортов сыра с десертным вином.
— Подадим коктейли в гостиной, а после обеда переберемся пить кофе в библиотеку мистера Кэррингтона, — сказала я Джейн.
— Я передам Гэри, чтобы растопил камин в библиотеке, — пообещала та.
Гэри Барр вел себя со мной до омерзения предупредительно, и я поняла, что мне придется его рассчитать. Это означало, что с Джейн тоже придется расстаться, и мне было очень жаль, но я понимала, что выбора у меня нет, и не сомневалась, что она чувствует сгущающиеся над их головами тучи.
Несколько раз я разговаривала с Николасом Греко, и он рассказал, что мои подозрения относительно пропавшей парадной сорочки Питера целиком и полностью подтвердились. Барр похитил ее у Элейн, а Слейтер нашел во время обыска сторожки и, вероятно, до сих пор держал у себя. Он предупредил меня, чтобы я ни словом, ни делом не выдала, что знаю о судьбе сорочки.
— Но это ведь я тогда звала Гэри к телефону, когда звонил Винсент, — возразила я. — Я помогла отправить его в ту поездку в Нью-Йорк.