Выбрать главу

- Но какое отношение он имеет к профессору Румянцеву? осведомился Апухтин.

- Наш Румянцев тоже, так сказать, синтетическая личность, - пояснил Кудояров. - Дело, как нередко бывает в серьезных случаях, - началось с пустяков. Несколько лет назад купил я дачу. Принадлежала она двум хозяевам - архитектору и начальнику снабжения одного крупного предприятия. Надо отдать им честьстроили ее они собственными руками. И в результате этого удачного симбиоза появилось двухэтажное деревянное сооружение в псевдорусском, ерническом стиле с витыми колонками, петушками на крыше, резьбой и прочими затеями. Впрочем, купил я этот дворец отдыха отнюдь не ради экзотики, а потому, что стоял он в сосновом бору, а местность сочетала в себе три основных красоты русского ландшафта - лес, реку и поле. И вот в дни уик-энда собирались в моем тереме-теремке мои друзья и коллеги, числом тринадцать, ученый народ самых разных профилей, люди нестарые, талантливые искатели. Привлекала их, прежде всего, отличная рыбалка. В эту "чертову дюжину" входил ваш покорный слуга, три академика, четыре доктора технических наук, четыре профессора ленинградских вузов. С утра, после завтрака, прогулка по бору, разговоры на животрепещущие научные темы, после обеда рыбалка. А вечером опять споры, споры, споры... Нас особенно интересовали вопросы океанологии и некоторые физические проблемы, в особенности "безумная" идея об антиэнергии, выдвинутая в нашем кругу известным специалистом по морской метеорологии Иванцовым. Могу назвать вам дату рождения профессора Румянцева - июль 1974 года. Сначала этот псевдоним был нам удобен потому, что тут было действительно соборное творчество, и в книгах профессора Румянцева, не столько чисто научных, сколько научно-популярных и публицистических - сейчас даже трудно определить, что в них от Кудоярова, что от Иванцова, что от академика Боярчука. Потом мы стали предвидеть, - это уже когда родился проект "Перехватчика ураганов", - что профессор Румянцев может стать предметом посягательств со стороны, и потому продолжали мистификацию.

- Но вы разрешите мне раскрыть инкогнито профессора Румянцева в моей книге?

- Да, пожалуй, уже пора, - согласился Кудояров, подумав. - Я посоветуюсь с коллегами, но думаю, что сделать это придется.

Так решилась судьба мифа о великом ученом профессоре Румянцеве.

* * *

Книгу свою Апухтин посвятил Кудоярову. Она заканчивалась фразой: "Время Фаустов миновало. Да здравствует профессор Румянцев!"

ПРИМЕЧАНИЯ

ЭТА СВИРЕПАЯ ЕВА

Стр. 4. Пандора - в древнегреческой мифологии - женщина, из любопытства открывшая полученный от богов ящик, в котором были заключены все человеческие беды и несчастья.

Стр. 6. Узел (морск.) - одновременная мера длины и скорости. В современном понятии - единица скорости корабля, равная одной морской миле (1852 м) в час.

Стр. 7. Ллойд - крупнейшая английская страховая компания, деятельность которой связана, в основном, с морским транспортом.

Стр. 7. Рында-булинь - короткий конец, оканчивающийся узлом (кнопом), крепится к языку корабельного колокола (рынды).

Стр. 11. Ординарий - судья.

Стр. 12. Тит Лукреций Кар - римский поэт и философ-материалист I века до нашей эры.

Стр. 15. Гарроты - постепенно зажимаемые винтами железные обручи, орудия пытки и казни через удушение.

Стр. 22. Паладины - рыцари.

Стр. 33. Суперкарго - лицо, ведающее на корабле приемом и выдачей грузов.

Стр. 35. Линь - пеньковый трос, толщиной 25 мм и менее.

Стр. 42. Гальюн - туалет на судне.

Стр. 45. Марк Аврелий - римский император и философ (121-180 гг.), представитель позднего стоицизма.

Стр. 53. Лиселя - добавочные паруса, употребляющиеся в помощь прямым парусам при попутных ветрах.

Стр. 57. А б и с с (греч. - бездонный) - зоны океана с глубинами свыше 2000 м.

Стр. 57. Футурология - предсказание будущего развития на основе данных общественных и естественных наук.

Стр. 63. Акр - мера земельной площади - 4047 кв. м.

Стр. 64. Интерпол - международная организация уголовной полиции.

Стр. 66. "К о з а н о с т р а" (итал.- "наше дело") - гангстерский синдикат в США.

Стр. 66, Кнессет - Израильский парламент.

Стр. 66. Общество Джона Берча - организация фашистского толка в США.

Стр. 78.Лернейская гидра (мифологич.) - чудовище с телом змеи и девятью головами дракона. Была убита Геркулесом (второй из 12-ти подвигов).

Стр. 68. "Д о б р ы е с а м а р и т я н е" - здесь в смысле - милосердные люди.

Стр. 73. Н С Д А П - национал-социалистическая германская рабочая партия - официальное название нацистской партии.

Стр. 73. Т а л а с с о к р а т и я - слово греч. происхождения, означает "владычество над океаном".

Стр. 73. Хохайстрегер - носитель власти, так в фашистской Германии именовали высокопоставленных чиновников.

Стр. 75. Л а п у т а - фантастическое летающее государство в романе Д. Свифта "Путешествия Гулливера".

Стр. 83. Б о м б а р Ален - французский врач, совершивший в 1952 г. одиночное плавание через Атлантический океан на надувной резиновой лодке "Еретик" без запасов воды и провианта. Он ставил цель доказать, что человек, потерпевший кораблекрушение, может прожить очень долго за счет океанских ресурсов.

Стр. 91. Комингс - ограждение из стального- листа внизу при входе в каюту и вокруг люков.

Стр. 94. Шлафен, шлафен. Рюкцуг (нем.) - спать, спать. Отбой.

Стр. 95. А у ф ш т и г (нем.) - подъем.

Стр. 95. Шнелль, шнелль (нем.) - быстрее, быстрее.

Стр. 95. Рольганг - роликовый конвейер.

Стр. 96. Берейтшафт (нем.) - приготовиться.

Стр. 96. Ф а р е н (нем.) - поехали!

Стр. 98. Генуг дер ворте (нем.) - прекратить разговоры.

Стр. 107. Кабельтов - морская мера длины, равная одной десятой морской мили, т. е. 185, 2 м.

Стр. 110. Линкс, битте; рехтс, битте (нем.) -направо, пожалуйста; налево, пожалуйста.

Стр. 118. Агасфер - по легенде - еврей, осужденный вечно скитаться по земле.

Стр. 120. Валгалла - в древне-скандинавской мифологии дворец бога Одина, где пируют души воинов, павших в бою.

Стр. 123. Кингстоны - клапаны в подводной части судна, открывающие доступ забортной воде внутрь корпуса, в случае необходимости затопить судно.

Стр. 126. Обсидиан - вулканическое стекло, образуется при быстром охлаждении лавы.

Стр. 128. Пацифида - гипотетический материк, погрузившийся некогда в недра Тихого океана.

Стр. 133. Битте, абендессен (нем.) - пожалуйста, ужин.

Стр. 133. Данке шон (нем.) - благодарю.

Стр. 133. Каратэ - японская система нападения и защиты без оружия.

Стр. 150. Рандеву (франц.) - букв.- свидание, встреча кораблей в заранее условленном пункте.

Стр. 168. Точка росы - температура, до которой должен охладиться воздух, чтобы содержащиеся в нем пары воды начали конденсироваться.

Стр. 171. Шлюпбалки - стальные прямые или изогнутые брусья с блоками, укрепленные у бортов судна. Служат для спуска и подъема с воды шлюпок.

Стр. 173. Капковый бушлат - бушлат, стеганый на капоке (растительной шерсти). Хорошее индивидуальное спасательное средство, удерживает человека на воде до 18 часов.

Стр. 175. Лееры - железные прутья или туго натянутый стальной трос, закрепленный с обоих концов. Продеваются в стойки, прикрепленные к палубе, во время шторма люди передвигаются, держась за них.

Стр. 176. Ф о р п и к - носовой отсек на корабле.

Стр. 176. Конец - отрезок троса или каната.

Стр. 179. Хорст Вессель - хулиган и сутенер, убитый в драке. В фашистской Германии был превращен в национального героя, песня о нем стала нацистским гимном.