— Госпожа Лин Тень, кажется, юной госпоже некомфортно… — осторожно заметила ее служанка, и ребенок с готовностью закивал. Девушка тут же ослабила хватку и виновато улыбнулась:
— Ах, прости, прости, я не подумала! Сестра, тебе не обязательно идти и слушать все это… Наши дяди решат вопрос, с нами все будет в порядке!
— Дяди?.. Что будут решать дяди?.. — спросила она недоуменно, хлопнув пушистыми ресницами.
— Ох, ну… У нас же теперь совсем нет родителей, поэтому… Дядя Ву и дядя Тан хотят помочь нам разрешить вопросы с домом и делами… Я… — Лин Тень явно выглядела смущенной, словно пыталась не выдать, что ничего не смыслит в предмете их разговора.
«То есть разграбить наше поместье, — холодно решила женщина, запертая в теле десятилетнего ребенка, и опять недовольно скривила губы. — Разве это не бесчестно, наживаться на наивности старшей сестры?»
— Я пойду, — решительно сказала маленькая Лин Фень, и ее сестра расцвела в улыбке. Ее глаза увлажнились, и она взяла ребенка за руку, тихонько рассмеявшись:
— Ах, малышка Фень, какая же ты очаровательная, когда такая твердая! Хорошо, хорошо, я отведу тебя в зал к дядям, раз ты так хочешь.
Дядя Ву и дядя Тан были типичными дядюшками, коими Лин Фень себе их и представляла: один высокий, стройный и с козлиной бородкой, а второй с пухлыми щеками и благодушным выражением лица.
Когда две сестры рука об руку вошли в залу, те быстро сменили выражения лиц на сочувствующие:
— Ах, барышня Лин Тень, юная барышня Лин Фень! Примите наши соболезнования…
— Приветствую вас, уважаемые дяди! — Старшая сестра опустила голову и подняла руки, поочередно поклонившись мужчинам, выказывая свое уважение. — Дядя Ву, дядя Тан. Спасибо, что пришли сразу же, как мы узнали…
— Что вы, что вы, барышня Лин, как мы можем оставить своих племянниц без опеки и защиты?! — воскликнули они. Выражение участия на их лицах показалось Лин Фень нарочито приторным. Хорошие актеры, но она — опытный зритель! — Теперь, когда вашего уважаемого отца не стало, мы, его братья, обязаны хорошенько обо всем позаботиться! Юным девушкам будет трудно совладать с таким…
— Дядя Ву, дядя Тан, — Лин Фень в точности повторила за старшей сестрой, тоже поклонившись. — Эта младшая благодарит дядюшек за их доброту. Я думаю, отец был бы рад узнать, что вы были столь добры, чтобы помочь нам принять его текущие дела. Воистину, наши дяди — самые лучшие!
И очаровательно улыбнулась, игнорируя вытянувшиеся лица мужчин. Двое явно недоумевали, как малышка могла сказать что-то подобное, но так как ее слова были уважительны и сдобрены лестью, как бы они выглядели сейчас, если бы стали отрицать? Тут же бы пошли слухи, что братья пытаются захватить собственность семьи Лин!
— Да… — после паузы ответил дядя Ву и осторожно заметил, переглянувшись с дядей Таном: — Но, наверное, вам будет трудно понять все эти бумаги…
— О, вы так беспокоитесь за нас, дядя! Пожалуйста, это не стоит ваших тревог, — Лин Фень опять ему поклонилась. — Мы довольно смышленые, и я уверена, что такой выдающийся человек со многими талантами, как вы, дядя, объяснит нам сложные формулировки очень легко! Разве не так, сестра?..
Лин Тень, что некоторое время прислушивалась к разговору, пытаясь скрыть удивление, тут же включилась в игру, быстро сообразив, чего желает достичь ее младшая:
— Конечно, сестра! Дядя Ву — тоже торговец, он точно объяснит нам тонкости, которым отец не успел нас научить!
— Ваш отец учил вас?! — Казалось, дядя Тан был крайне удивлен, впервые за все время беседы удостоив женщин внимательным взглядом.
— Конечно, дядя Тан. Мы — дочери семьи Лин. Как бы соседи смотрели на нас, будь мы не обучены хотя бы азам торговли? Право слово, это было бы очень неловко, если бы пошли слухи, что дочери семьи Лин глупы!
Дядя Ву еле заметно скрипнул зубами: эти стервы! Но действительно, если бы их не учили, их семье пришлось бы несладко из-за грязных сплетен! Честь семьи должна быть сохранена во что бы то ни стало!
— Эта племянница определенно права! — улыбнулся дядя Ву, огладив бороду, поняв, что ничего не может поделать, чтобы это не выглядело подозрительно. — Хорошо, я помогу вам.
— Спасибо, дядя. Мы непременно найдем, чем отплатить вам за доброту!
— Отплатить? — удивился дядя Тан. — Как можно, мы ведь семья! Да, брат Ву?
И рассмеялся, хлопнув того по плечу и весело подмигнув сестрам. Лин Фень же мысленно поставила заметку, что дядя Ву и дядя Тан явно не в самых лучших отношениях, раз второй дядя воспользовался возможностью тому досадить. Дядя Ву же скрывать свое недовольство не стал. Он поднял палец вверх, нахмурился, открыл рот, закрыл, передумав. Посмотрел снова на Лин Фень. Опять на Лин Тень. Недовольно фыркнул, горделиво выпрямился: