Выбрать главу

— Вы про это знали? — обернулся я к девушке.

— Про то, что господин Морен — один из алхимиков, занимающихся этой проблемой — нет.

— У него образец крови Его Величества! — отметил я главное. До остального — подумаешь, какие тайны! — мне дела не было. — Помните, о чем говорил Рагнум? Про то, что при вызове духа нужна кровь жертвы?!

— Нет! — неожиданно жестко отрезала орденская посланница. — Вы…. Мы ошиблись. Это не может быть Морен. При заключении подобного контракта даются такие клятвы, что у господина Морена и мысли не может возникнуть о причинении вреда Его Величеству!

Здравый смысл в ее словах, несомненно, был.

— Но сапоги! — выдал я главный аргумент.

— Я вам уже говорила, что подобную обувь за прошлый год приобрели, наверное, десятки, если не сотни, мужчин!

— А то, как он держался во время званого вечера? Если он не преступник, то почему смотрел на меня диким волком?!

От старательно построенной гипотезы было не так-то просто отказаться. В конце концов, если кто-то нашел способ призвать духа, то мог найти способ преодолеть магическую клятву на крови.

— А потому что вы флиртовали с его женой! — ни с того ни с сего выдала госпожа легат.

— Что за чушь? — я был поражен настолько, что не смог найти более подходящих слов. — С чего вы так решили?!

— С того, что госпожа Морен — привлекательная женщина.

— Она не в моем вкусе. К тому же, замужем.

— И когда вас это останавливало? — язвительно заметила орденская посланница. — Говорят, что вы как раз….

«Язык отрежу!» — мысленно пообещал я Драйзену. От кого еще госпожа легат могла услышать подобную инсинуацию? Тон замечания госпожи легата меня отчего-то сильно задел.

— Предлагаю выбираться отсюда вместо того, чтобы обсуждать нелепые сплетни, — перебил я не к месту разговорившуюся не монашку и, вернув бумаги обратно в ящик письменного стола, первым направился к выходу. Однако оставить лабораторию, хранящую королевские тайны и еще более дорогие ингредиенты, незапертой показалось мне не правильным. Поставить новую охранку было делом одной минуты, но вместо этого — из-за обиды, что ли? — я запечатал магический замок, да запечатал так, что даже хозяевам его открыть бы не удалось.

«Тем лучше!» — тем не менее, я остался доволен работой. — «Сначала надо разобраться, действительно ли они не виновны!»

Несмотря на заверения орденской посланницы — тем более учитывая ее предвзятое отношение — у меня все еще были сомнения на их счет. Однако у меня и мысли не возникло дожидаться хозяев поместья и по-хорошему объясниться с ними на месте. Внезапно проснувшееся внутреннее чутье требовало действия, то есть поторопиться с возвращением в поместье барона Нарзаля. Потребность спешить многократно усилилась, когда я ощутил, что сработала одна из следилок, установленных мною в заброшенном поместье.

«Терр подери! пока я рылся в бумагах, Морены или — ладно — кто-то другой начали ритуал!» — я был искренне возмущен.

Разумеется, была некоторая вероятность, что это случайный лесной зверь толкнулся в стойло заброшенной конюшни, но я в нее совсем не верил. Мы все еще были в доме Моренов, и тишину, царившую в коридоре, нарушало лишь виноватое сопение госпожи легата, что означало, что обитатели дома по-прежнему пребывали в неведении относительно произошедшего в лаборатории.

— Быстрее! — уже не таясь, я с громким стуком толкнул входную дверь и, увлекая за собой госпожу легата, бросился через парк к дыре в заборе. Позади нас захлопали двери, послышались удивленные, встревоженные голоса, но мне было уже не до них. У меня была цель, и внутри даже начало бурлить от предвкушения и азарта.

— Началось? — громко крикнула орденская посланница, правильно поняв мою спешку.

— Началось, — признал я. Как раз в этот момент сработала моя вторая метка, оставленная на топоре, и теперь было очевидно, что никакой зверь там ни при чем.

В поместье Нарзаля уже не было необходимости возвращаться и тем более пробираться через тот бурелом, с которым столкнулись с первое посещение заброшенного в лесу поместья.

Мимо него, как выяснилось после рекогносцировки местности — шла утоптанная тропа — ей-то и воспользовались те двое, что побывали в заброшенной усадьбе одновременно с нами. Тропа огибала усадьбу барона с восточной стороны — между прочим, еще одна улика, указывающая на Моренов — что значительно сокращало нам путь. Несмотря на продолжительную скачку, мне показалось, что до места мы добрались удивительно быстро.

— Где они?! — спешившись на границе поляны, госпожа Сазеренн попыталась рвануть прямо в ее центр, так что я едва удержал прыткую не монашку.