Выбрать главу

Дон. А с каких пор ты влезаешь ко мне как шпионка?

Миссис Бейкер. Никто к тебе не влезал. (Снимает пальто, вешает на вешалку). Дверь была незаперта!

Дон. Могла бы постучать. А то прямо как полиция нравов!

Миссис Бейкер. Это у тебя еще впереди!.. А почему ты не запираешь дверь? (Садится на диван).

Дон. Пока я тут еще плохо ориентировался, мне так было проще — чтобы не ходить к двери каждый раз, когда кто-то приходит. Теперь-то уж, конечно, я буду запираться! (Показывает мимически, как он будет запирать дверь на все засовы).

Миссис Бейкер. Я-то думала, мой приход будет для тебя приятным сюрпризом. Да если б я знала, что со мной здесь будут обращаться, как со старой загнанной клячей…

Дон. Все равно галопом бы прискакала.

Миссис Бейкер. Да, и очень рада, что прискакала! Оправдались мои самые худшие опасения.

Дон (крутится вокруг стойки, схватившись за нее рукой). Ну слава богу! Я-то опасался, что твои худшие опасения не оправдаются. Господи, если б тебе тут все понравилось — о чем бы нам было говорить?

Миссис Бейкер. Ну почему надо было поселиться именно в этом отвратительном районе?

Дон. Хотелось, чтоб было похоже на наш родной Скарсдейл.

Миссис Бейкер. Можно было нормально жить среди нормальных людей. Где-нибудь в районе шестидесятой или Семидесятой улицы!

Дон. Уже начиная с Тридцатой, нормально живут одни жулики!

Миссис Бейкер. Лично мне среди подобной публики было бы просто страшно!

Дон. А у меня здесь хорошие отношения.

Миссис Бейкер. Я бы даже сказала близкие! А только сегодня утром ты мне сказал, что не знаешь даже имени этой миссис Бенсон.

Дон. Утром не знал. Мы с ней позже познакомились.

Миссис Бейкер. И так стремительно подружились!

Дон. Да, она очень общительная.

Миссис Бейкер. Это заметно. Можно задать тебе интимный вопрос?

Дон. Нельзя.

Миссис Бейкер. Ты с ней… уже…

Дон. Я уж боялся, ты так и не спросишь. Уже!

Миссис Бейкер. Как будто я не знаю!

Дон. Тогда зачем спрашивать?

Миссис Бейкер. Теперь ясно, для чего тебе так необходимо было жить отдельно. Вовсе не для того, чтобы заняться чем-то полезным. Нет! Тебе нужен притон, где ты можешь денно и нощно предаваться оргиям!

Дон. Ну о чем ты, мамочка! Оргия — это как минимум втроем.

Миссис Бейкер. Донни, малыш, я же тебя знаю. Сперва тебе голову заморочила эта Линда Флетчер. А теперь что? Влюбишься в эту новую девицу?

Дон. Возможно. Зато хоть в одном можешь быть спокойна: я — не гомик.

Миссис Бейкер (подходит к лесенке, дотягивается до матраса на кровати, щупает его). Я тебе скажу как мать: миссис Бенсон — отнюдь не девушка моей мечты.

Дон. Нет? Ну все — она утопится!

Миссис Бейкер. Во — первых, она явно неумна и необразована.

Дон. А это ты зря. Она даже наизусть цитирует Дилана Томаса.

Миссис Бейкер. Ах, скажите на милость! Зато Дилан Томас ее вряд ли стал бы цитировать!

Дон. Шутка. Ха. Ха. Ха.

Миссис Бейкер. А внешне — просто смотреть не на что!

Дон. Вот я и не смотрю.

Миссис Бейкер. Эти крохотные поросячьи глазки! А фигура — как палка!

Дон. Считай, что описала девушку моей мечты.

Миссис Бейкер. Ты ведь, к несчастью, не можешь видеть, что хорошо, а что — нет! А я могу! Я могу посмотреть на человека и увидеть — что у него в глазах!

Дон. Да? Зато я могу сразу увидеть то, что у него в душе. Ты что, забыла? Маленький Донни, победивший мрак! Твой малыш Донни — жутко проницательный!

Миссис Бейкер. Не говори ерунды. Ты ничего не знаешь про жизнь!

Дон. А кто виноват? Из-за кого я даже не ходил в школу вместе с другими детьми?

Миссис Бейкер. Ты не мог!

Дон. Почему? Существуют школы для слепых!

Миссис Бейкер. У нас была возможность учить тебя дома. Я считала, что так лучше, чем отдать тебя туда, где бы ты постоянно находился в окружении одних слепых. Точно прокаженный

Дон. Ах, вот как! Значит, для тебя я прокаженный!

Миссис Бейкер. Перестань! Что за чушь!

Дон. Нет, мамочка, не чушь! В глубине души ты всегда считала позором, что произвела на свет слепого!