Миссис Бейкер. В этом нет никакого позора!
Дон. Ну скажем, не позор — легкий стыд!
Миссис Бейкер. Ты никогда не давал мне повода стыдиться!
В дверь Джил стучат.
Дон. Входи!
Джил (входит в платье. Подходит к Миссис Бейкер, поворачивается к ней спиной). Ужасно неловко вас беспокоить…
Дон. Что случилось?
Джил. Тут тоже молния.
Миссис Бейкер резким движением застегиваем молнию.
(Проходя мимо Дона, негромко). Первый раунд за тобой. Главное, держись! (Направляясь к себе, проходит мимо Миссис Бейкер, похлопывает ее по плечу и, чарующе улыбнувшись). Мерси! (Уходит к себе, закрыв дверь).
Миссис Бейкер. Да, она будет тебе большой помощницей. Сама одеться не может!
Дон. А вот тут я ей помогу!
Миссис Бейкер (горячо). Послушай, Донни, малыш! Я знаю, что мы сделаем! Ты вернешься домой, и мы закажем точно такую же кровать! У нас там и лесенка такая есть, в гараже!
Дон. Чудная идея, мама. Но там многого другого нет.
Миссис Бейкер. Ну что ж! Ладно. Но учти: если ты остаешься здесь, от меня больше никакой поддержки не жди!
Дон быстро снимает телефонную трубку.
Куда ты собрался звонить?
Дон. В редакцию Дейли Ньюс! Материал как раз для них. Флоренс Бейкер лишает поддержки несчастного калеку!?
Миссис Бейкер (выдирает телефон из рук Дона, ставит на место). Донни, я ведь серьезно!
Дон (снова берется за телефон). Серьезно? Тогда лучше в Таймс.
Миссис Бейкер (отбирает телефон). На что ты собираешься жить? Все, что тебе удалось скопить, ты уже наверняка истратил.
Дон. Кое-что еще осталось.
Миссис Бейкер. А когда не останется?
Дон (сидит на диване, ноги — на журнальном столике). Тогда возьму кружку и пойду по улицам просить милостыню.
Миссис Бейкер (садится на диван). Вот сейчас мне за тебя действительно стыдно!
Дон. Напрасно! Ты не бойся, возле твоих любимых магазинов я попрошайничать не буду.
Миссис Бейкер. Может оставишь свои шутки? Я хочу знать — какие у тебя планы?
Дон. Играть на гитаре и петь. У меня ведь неплохо получается, ты сама говорила.
Миссис Бейкер. Но мне и в голову не приходило, что ты собираешься сделать из этого профессию! Ты представляешь себе, какая тебя ждет конкуренция?
Дон. У меня шансов не меньше чем у других. Даже больше. Во мне есть эта, харизма.
Миссис Бейкер. Харизма?.. И это у тебя здесь появилось!.. И как же ты пришел к этому блестящему решению?
Дон. Очень просто, мамочка. Методом исключения. Я составил список — и очень длинный список! — кем я не могу быть. Скажем, летчиком. Сомневаюсь, чтобы в Пан-Америкен мне с большой радостью доверили штурвал Боинга. Да и другие компании, пожалуй, воздержатся… Фотография. Явно — мимо. И футбол… Водить такси — тоже не проходит. Можно пойти в матадоры. Но очень мрачные перспективы. Хороший вариант, конечно, — стать врачом — окулистом. Был бы тот самый случай: слепой ведет слепого… Это маленькая шутка, мамочка. Но очень маленькая…
Миссис Бейкер. А хочешь, я тебе скажу, кто вбил в твою голову этот вокально — инструментальный бред Линда Флетчер!
Дон. А хочешь, я тебе скажу больше? Она и сама была при этом чудным инструментом! Еще одна шутка, мамочка. Вообще, тебе иногда надо показывать, что ты понимаешь юмор, иначе будут думать, что ты лесбиянка.
Миссис Бейкер. Надо сказать, ты здесь приобрел очень красочную манеру выражаться.
Дон. Да, здесь всему можно научиться.
Миссис Бейкер. О да! И я вижу, ты весьма преуспел. (Направляется к ванной комнате). Я едва узнаю собственного сына!
Дон. Что ты там делаешь?
Миссис Бейкер (заходит в ванную, выносит оттуда чемодан). То, что должна была сделать сразу. Я забираю тебя домой!
Дон. Брось, мама, ничего не выйдет.
Миссис Бейкер ставит чемодан на журнальный столик, открывает его.
Миссис Бейкер. Ты не можешь оставаться здесь один!
Дон. Я не один. У меня есть друзья.
Миссис Бейкер. Ну да, ты конечно, воображаешь, что одурачил меня сказками насчет своих вечеринок. Не было у тебя никаких вечеринок. И никаких друзей у тебя тут нет! (Заходит в ванную).