Дон. Не было, а теперь есть! Теперь у меня есть миссис Бенсон!
Миссис Бейкер (из ванной). Собака — поводырь была бы надежнее!
Дон. С ней не было бы так весело. Тем более, у меня уже есть — мать — поводырь.
Миссис Бейкер (вносит стопку одежды, кладет в чемодан). Совершенно верно. И сейчас она поведет тебя домой. А миссис Бенсон придется поучиться застегивать молнию самой!
Дон. Ну-ка поставь чемодан на место!
Миссис Бейкер. Донни, ты едешь домой!
Дон (твердо). Дай сюда чемодан! (Движется туда, где как ему кажется, мать поставила чемодан).
Миссис Бейкер снимает чемодан со столика, закрывает его. Дон пытается найти чемодан между диваном и журнальным столиком.
Где он? Мама, я сказал, дай сюда чемодан! (Стоит, вытянув вперед руку). Дай сюда чемодан! Слышишь?
Несколько мгновений Миссис Бейкер стоит и смотрит на сына. Затем решимость покидает ее, уступая место чувству жалости. Она отдает чемодан Дону. Тот тащит чемодан к ванной, швыряет его внутрь. Возвращается, останавливается возле правой стойки. Напряжение понемногу отпускает его.
Прошу тебя, мама, перестань за меня волноваться. Все будет нормально. Не получится с музыкой, выучусь на адвоката. А то займусь какой-нибудь ручной работой. Сейчас слепые многое могут делать. Не переживай, правда. (Он протягивает перед собой руки, пытаясь дотянуться до матери).
Та берет его руку в свою, прижимает к лицу. Дон целует ее в щеку.
Ну все, мам. Мне надо идти. Спасибо, что зашла.
Миссис Бейкер. Куда тебе надо?
Дон (надевая куртку). Купить кое-что к ужину. Я же сказал: сегодня я ужинаю с… миссис Бенсон… Причем вдвоем. Только вдвоем.
Миссис Бейкер. Я подожду, пока ты вернешься.
Дон. Нечего тебе тут ждать. Возвращайся себе спокойно в Скарсдейл. Утром я тебе позвоню. Ну, прошу тебя. Чтоб к моему возвращению ты испарилась. (Берет свою палку).
Миссис Бейкер. Я думала, мы сегодня с тобой вместе поужинаем.
Дон. Твои планы изменились. Я же сказал: я и миссис Бенсон. Вдво — ем. Понятно?
Миссис Бейкер. Чего ж не понять! Сперва — ужин. Потом — оргия, да?
Дон (уже в дверях). Хотелось бы… Наконец, тебе открылась страшная правда: маленький Донни вырос и стал большим развратником. (Уходит).
Миссис Бейкер рассеянно оглядывает комнату. Взгляд ее останавливается на пикнике. Она поднимает с пола поднос, несет его на кухню, ставит там.
Миссис Бейкер (выплескивая раздражение, сама себе саркастически). Миссис Бенсон!!
Внезапно открывается дверь Джил.
Джил. Вы меня?
Миссис Бейкер (вздрагивает от неожиданности, но быстро приходит в себя. Дружески). Вы не зайдете на минутку, миссис Бенсон?
Джил (неуверенно). Вообще-то мне через пятнадцать минут уже надо выходить. Я еще плохо знаю Нью-Йорк и постоянно опаздываю.
Миссис Бейкер (заискивающе). Не беспокойтесь! Я сама прослежу, чтобы вы вышли вовремя.
Джил неохотно входит, останавливается возле стола.
Я думаю, нам стоит поговорить. Как женщина с женщиной. Прошу вас, садитесь.
Джил продолжает стоять.
Может быть, кофе? Или чаю?
Джил. Нет, спасибо. Вот если то яблоко еще там…
Миссис Бейкер достает из холодильника яблоко и тарелку с пучком салата.
Конечно! Вот оно! (Подходит к мойке).
Джил. А где Дон?
Миссис Бейкер. Ушел за покупками. (Моет яблоко, вытирает полотенцем). Вы знаете, сейчас надо очень тщательно мыть все фрукты и овощи. Теперь же все опрыскивают химией. Хотя, на мой взгляд, натуральные гусеницы гораздо безвредней. (Подавая яблоко Джил). Люблю, когда яблоки так отмыты, что блестят.
Джил (берет яблоко. Задумчиво). Это мне что-то сейчас напомнило. Не знаете — что?
Миссис Бейкер. Ну откуда же мне знать?