Джил. Вы мне протянули яблоко… Блестящее, отмытое… Ой, ну конечно! Белоснежка! Помните, ее там ведьма тоже отравленным яблоком угощает!.. Ох, извините, миссис Бейкер. Я не то имела в виду… Вы вовсе не ведьма.
Миссис Бейкер. Конечно. Как и вы — не Белоснежка.
Джил (шагает по комнате с яблоком). Мне там, может, не один час просидеть придется. Ей — богу, прямо на сцене с голода умру!
Миссис Бейкер (идет в кухню, моет салат, режет, кладет на тарелку). Ну, роль-то вы, конечно, получите. Вы это и сами знаете.
Джил. Почему вы так уверены?
Миссис Бейкер. Потому что вы хорошенькая! А для театра больше ничего и не требуется.
Джил. Нет, сейчас просто хорошенькой быть мало… И потом, вовсе я не хорошенькая. Может, я не совсем стандартная и при определенном освещении могу быть ничего… Но хорошенькая — вот уж нет.
Миссис Бейкер. Глупости! Вы необыкновенно хорошенькая! (Приносит салат, садится на диван).
Джил. Ну уж конечно!
Миссис Бейкер. Не конечно, а точно!
Джил. Еще бы не точно: эти крохотные поросячьи глазки! И фигура — как палка! (Ожидает реакции Миссис Бейкер. Та спокойна). Ну как? Может, скажете, это не вы говорили?
Миссис Бейкер (невозмутимо). Отчего же, милочка? Раз вы сами слышали.
Джил. Во мне и так слишком много плохого. Незачем добавлять к этому еще и вранье.
Миссис Бейкер. А знаете, что мне в вас нравится?
Джил. Конечно, знаю: ничего.
Миссис Бейкер. Мне нравится ваша искренность, ваша прямота. А ведь вы молодая, но уже весьма опытная женщина. Не так ли, миссис Бенсон?
Джил. Надеюсь, что так. Только не надо больше называть меня миссис Бенсон?
Миссис Бейкер. Но разве вы не… миссис Бенсон?
Джил. Вы произносите так, будто в этом сомневаетесь.
Миссис Бейкер. Ну, простите. В самом деле, почему бы мне не называть вас просто — Джил? По-дружески. Постараюсь произносить это так, будто не сомневаюсь. Итак, Джил, вы рассказывали о вашем детстве.
Джил. Я?
Миссис Бейкер. Должно быть, это очень интересно — иметь столько отцов.
Джил. Еще бы не интересно. Все мужья у матери были такие разные! И чего только я от них от всех не наслушалась! И про то, как надо жить, и про все на свете. (Садится на край журнального столика). А уж в смысле религии… Мой настоящий отец был протестант. Следующий — баптист. Третий ходил в епископальную церковь. Четвертый — в синагогу.
Миссис Бейкер. А что же ваша мать не охватила католиков? Они ей не нравятся?
Джил. Почему, ей-то они как раз нравятся. А вот им почему-то на ней не разрешают жениться.
Миссис Бейкер. Очевидно, Ватикан включил брак с ней в список деяний, подрывающих нравственность.
Джил (расхаживает по комнате). Очень жалко, если так. Она вообще очень хорошая.
Миссис Бейкер. Не сомневаюсь. Так это видимо благодаря особенности вашего детства вы сумели стать столь опытной и искушенной?
Джил. Видимо. И раз уж я столь опытная и искушенная, то понимаю, что вы не затем меня позвали, чтобы обсуждать мое детство и расписывать мне, какая я хорошенькая.
Миссис Бейкер. Мне хотелось понять, что у вас может быть общего с Донни. Вы ему очень нравитесь.
Джил. Он мне тоже очень нравится. Я таких, как он, и не встречала. Как представишь себе… Жить и знать, что никогда ничего не увидишь! Ни картин, ни цветов… Ни обыкновенной рождественской открытки… Я бы лучше умерла… А Дону хочется жить. Я хочу сказать, жить настоящей жизнью… При этом он еще и шутить способен! Он просто потрясающий!
Миссис Бейкер. Значит, зла вы ему не желаете?
Джил. Ну, наконец-то! Подошли к сути дела! К примеру, почему бы мне не помочь вам уговорить его вернуться домой. Так?
Миссис Бейкер. Донни прекрасно чувствовал себя дома. До тех пор, пока эта Линда Флетчер не внушила ему, что он должен жить отдельно.
Джил. А может это вам так проще — думать, что ему прекрасно только возле вас, Миссис Бейкер! Самый слепой — это тот, кто не хочет видеть! Я ведь могу цитировать не только Дилана Томаса, но и Маленького Донни, победившего Мрак!
Миссис Бейкер (поднимается, уносит салат на кухню). Знаете, вы не перестаете меня удивлять.
Джил. На то мы и опытные, искушенные женщины.