Выбрать главу

Вот уже второй раз за этот день Б. Б. с замирающим сердцем снял телефонную трубку. Он не раз представлял себе, каким образом устроит гибель Игрока, но в конце концов все придуманные способы показались ему неудачными. Почему бы не воспользоваться испытанным механизмом, который так удачно оказался под рукой, и не пустить все на самотек? Гудки смолкли.

— Полиция Медоубрук-Гроув.

Трубку снял кто-то другой.

— Позовите начальника полиции Доу! — отрывисто гаркнул Б. Б. низким, внушительным голосом, совсем не похожим на его собственный.

— Не вешайте трубку.

Последовала короткая пауза.

— Начальник полиции слушает.

— Слушай внимательно, Доу, — проговорил Б. Б. все тем же голосом, — я хочу предупредить тебя об опасности. Кен Роджерс, Игрок, собирается тебя подставить. Он убил человека, который готовил мет, чтобы перевести стрелки на тебя. Ты стоишь у него на пути, и он надеется, что твоя доля в бизнесе достанется ему. Я тебя предупредил.

— Да? А кто это?

— Я работаю на Игрока, — ответил Б. Б.

— А зачем ты мне все это рассказываешь?

Этот вопрос поставил Б. Б. в тупик. Действительно, зачем кому-то предупреждать Доу?

— Потому… — начал Б. Б., внезапно решив ответить прямо и без уверток, — потому что Игрок — сраная сволочь и заслуживает всего самого худшего.

— Логика железная, — согласился Доу.

Б. Б. повесил трубку. Теперь все пойдет своим чередом. Доу и сам сволочь и отморозок, ему ничего не стоит разделаться с Игроком. Б. Б. он, конечно, ни в чем не признается, но это и не имеет значения. На освободившееся после Игрока место заступит Дезире, и Б. Б. отпразднует свой успех вместе с Чаком Финном за бокалом «Медока».

Доу задумчиво повесил трубку.

— Что это был за придурок? — спросил Паккен.

— Придурок, который пытался изменить свой голос.

— Мне тоже так показалось, — согласился Паккен. — И что ему надо было?

— Он сказал, что Игрок собирается меня подставить.

— Ты этому веришь?

Доу медленно опустился на стул.

— Да нет, не очень-то. То есть я думаю, если бы он мог, он бы так и сделал, но фишка в чем-то другом. Тут какая-то чертовщина, уж поверь. Мне даже страшно, потому что пусть этот парень хоть сто раз меняет голос — мне насрать, я все равно его узнал.

ГЛАВА 24

Стоя на балконе в огромной тени Бобби, я наблюдал за огромным раненым тараканом, который проковылял к двери в номер Игрока и с глухим стуком перевалился через порог. Нужно было срочно придумать какую-нибудь очень хитрую отмазу, которая не смутила бы Бобби и стерла бы воспоминания об этой странной встрече из его памяти. Но я никак не мог сообразить, что сказать.

— А, Бобби! — сказал я. Это прозвучало сдавленно и глупо. — Как дела?

— Что ты там делал? — спросил он, указывая в сторону комнаты Игрока.

И объяснение само сорвалось с моих губ:

— Игрок попросил меня кое-что принести. Действительно, а почему бы и нет?

Бобби и без того уже был озадачен нашей с Игроком беседой. Но он продолжал изучающе смотреть на меня.

— А почему ты не работаешь?

Я пожал плечами:

— Сам понимаешь: Игрок и все такое… Ну а ты что здесь делаешь?

— Я вернулся за таблетками, — рассеянно отвечал он. — Проблемы с желудком.

— Ну ладно, желаю скорейшего выздоровления. Увидимся, как условились, пока!

И с этими словами я умчался прочь, оставив его, как я надеялся, в состоянии полного недоумения. Если это так,

Бобби вряд ли расскажет что-нибудь Игроку до конца уикэнда.

Когда я вернулся в свой номер, меня еще немного трясло, но я тут же принялся внимательно изучать информацию, списанную с визитной карточки, чтобы понять, как можно ее использовать. И тут мне в голову пришла идея.

Я снял с полки телефонный справочник и пролистал его, выискивая раздел частных сыскных агентств. Такого в справочнике не оказалось, но я обнаружил ссылку на раздел, озаглавленный просто «Сыскные агентства». В нем было десятка три адресов, но рекламных объявлений было только три штуки. Я решил, что лучше обратиться к одному из детективов, давших рекламу, потому что боялся нарваться на дилетанта или афериста: я был настроен серьезно. Внимательно изучив объявления, я остановил свой выбор на сыскном агентстве Криса Дентона. На рекламе размером в полполосы был изображен силуэт мужчины, стоящего на корточках и фотографирующего что-то камерой с огромным объективом. В объявлении говорилось, что Крис Дентон — настоящий мастер слежки, специалист по криминальным расследованиям, установлению и доказательству супружеской неверности, проверке анкетных данных наемных работников, разоблачению мошенничества со стороны работодателя, розыску пропавших людей, сбору доказательств жестокого обращения с детьми, решению спорных вопросов о завещаниях и охране любого имущества. Во всяком случае, этот человек, кажется, умел собирать информацию, а для меня это было самым важным.

Номер оказался местным, так что телефонная карточка мне была не нужна. Тем не менее я решил, что со своего номера лучше не звонить, ведь иначе в счете останется запись об этом разговоре. Поэтому я переписал все, что мне было нужно, на клочок бумаги с данными Уильяма Ганна и вышел на улицу. За мотелем, между парковкой и шоссе, я видел телефонную будку, к которой и направился. После первого же гудка мне ответил визгливый голос:

— Дентон.

Вот так-то. Я считал себя вправе грузить офицера Томс всякой херней по поводу равенства полов, а между тем мне и в голову не пришло, что Крис Дентон может оказаться женщиной.

— Ой… — растерянно пробормотал я. — А я думал, что вы — мужчина.

— Я и есть мужчина, а ты — задница! — парировал голос на том конце провода. — Просто я мужчина с женским голосом, ясно? По телефону меня все принимают за бабу. Говори, чего надо.

— Да, конечно, извините.

— Детка, кончай извиняться и выкладывай, в чем дело.

— Ладно. Не могли бы вы разузнать для меня кое-что об одном человеке?

— Откуда ты взял этот номер? — спросил голос.

— Из рекламы в телефонном справочнике, — ответил я.

— И что, в рекламе не было сказано, что я умею добывать информацию? А, Шерлок?

— Да, там что-то такое говорилось.

— Так на хрена же спрашивать, а? Ладно, я как раз ищу кое-какие важные бумаги, так что встретимся у меня в офисе через час.

— Не могу, — сказал я. — У меня тут… э-э… неприятности. Я могу говорить с вами только по телефону.

— М-да? А бабки ты мне тоже по проводу передашь?

— Я дам вам номер кредитной карты. Если хотите, можете сперва его проверить, чтобы точно знать, что все честно.

— Правда? — фыркнул Дентон. — Просто охренеть. Благодарю за разрешение. Ладно, давай выкладывай все, что знаешь.

Я прочел ему все, что было записано на клочке бумаги об Уильяме Ганне.

— Мне нужна вся доступная информация об этом парне. Есть ли у него судимости, писали ли о нем что-нибудь в прессе, ну и все такое.

— Отлично, — сказал Дентон.

— Но мне это нужно срочно.

— Сказал священник шлюхе. Что значит «срочно»?

— «Срочно» — значит, сегодня, — ответил я.

Последовала короткая пауза.

— Мне нужно часа четыре-пять. Но срочная работа стоит дороже. Две сотни.

Я рассчитывал потратить меньше, и уж во всяком случае мне не хотелось снимать такую сумму с кредитной карты. Я знал, что мне достанется за это от Энди. Даже если бы я предупредил его об этом заранее и отдал бы деньги, — чего я ни за что бы не сделал, потому что в тот единственный раз, когда я поступил подобным образом, он, получив счет, заявил, будто я не отдал ему ни гроша, — он бы все равно устроил мне хорошую взбучку и сказал, что я пускаю его деньги на ветер и разбазариваю его кредит. Можно подумать, кредит — это что-то вроде резинки в трусах, которую можно растянуть так, что она больше никогда не примет прежнюю форму. Но делать мне было нечего, с деньгами приходилось расстаться, поэтому я продиктовал детективу данные кредитной карты и повесил трубку.