Выбрать главу

Итак, если есть какое утешение во Христе, если есть какая отрада любви, если есть какая «койнония» духа, если есть какое милосердие и сострадательность, то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны. Ничего не делайте по соперничеству или по тщеславию, но в смирении каждый член общины пусть считает всех остальных обладающими более высоким рангом[31]. Не о себе каждый заботься, но каждый о других, ибо в вас должны быть тот же ум, что и во Христе Иисусе:

Он, будучи в образе Божьем,

Не считал равенство с Богом

Тем, что можно использовать[32],

Но опустошил Себя,

Приняв образ раба,

Сделавшись подобным человекам

И по виду став, как человек.

Он смирил Себя,

Быв послушным до смерти,

И смерти крестной.

Потому и Бог превознес Его

И даровал Ему имя,

Которое выше всякого имени,

Чтобы во имя Иисуса

Преклонилось всякое колено

Небесных и земных и преисподних,

И всякий язык исповедал, что

Иисус Христос - Господь,

Во славу Бога Отца.

Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны[33], не только в присутствии моем, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте свое спасение, потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению.

Павел приводит филиппийцам послушание Христа до смерти (2:8) как пример для их собственного послушания (2:12). Как Христос послушно страдал, так и филиппийцы должны быть тверды в благовестии, даже когда оно требует от них страдания (1:27-30). Как Он смирил себя (etapeinosen, 2:8) и принял образ раба, так и филиппийцы должны в смирении (tapeinophrosyne, 2:3) служить друг другу. Таким образом, Павел берет гимн, изначально имевший доксологическую цель, и использует его в целях нравственного увещевания[34]. Христос становится «образцом для подражания»[35], освещающим путь послушания.

Во второй половине XX века многие новозаветники отказались от интерпретации гимна Христу как этического образца после влиятельных исследований Эрнста Кеземана и Ральфа Мартина[36]. Кеземан рассуждал так: невозможно подражать космическому деянию божественной сущности, спускающейся с небес, а впоследствии обретающей прославление над всем творением, - нравственный пример здесь может усмотреть только наивный и сентиментальный «этический идеализм». Ключ к интерпретации Кеземан находит в ст. 6. Буквальный смысл греческого текста звучит так: «Пусть тот ум будет среди вас, который также во Христе Иисусе». Иными словами, речь не о том, что деяния Иисуса представляют собой образец. Скорее, речь о сфере бытия «во Христе», определяющей контекст для поведения Церкви. Эта интерпретация отрывка была принята создателями «Пересмотренной стандартной версии», а «Новая английская Библия» на ее основе предложила такой удачный вариант: «Пусть ваше поведение по отношению друг к другу вырастает из вашей жизни во Христе Иисусе».

Последующие толкователи, однако, заметили, что экзегеза Кеземана не учитывает функций гимна в его контексте, а также многочисленных аналогий, проводимых в послании между Иисусом, Павлом и филиппийцами. Более того, отвержение Кеземаном буквального подражания космическому акту Иисуса предполагает требование почти педантичного соответствия между образцом и подражателем. Если принять более гибкое представление о метафорическом соответствии, то в различии между Хри­стом и Его народом нет ничего удивительного: в конце концов, метафора всегда содержит неожиданное уподобление непохожих сущностей. В Послании к Филиппийцам Павел предлагает метафорическое истолкование жертвенной смерти Христовой. Сила его метафоры кроется именно в ее дерзновенности: он приглашает читателей увидеть соответствие между своими жизнями и призваниями и милостивым деянием Господа, которого они славят во время богослужения[37]. Поэтому комитет, работавший над созданием «Новой пересмотренной стандартной версии» принял решение вернуться к интерпретации, согласно которой речь идет именно об «образце»: «Пусть тот же ум будет в вас, который был во Христе Иисусе».

Павел развивает тему подражания Христу, рассказывая в третьей главе о самом себе. По его словам, некогда он был преуспевающим и уважаемым религиозным человеком, знавшим ответы на все вопросы. В отличие от Мартина Лютера, фарисея Павла не тревожили муки совести. По отношению к праведности по Закону он был «непорочен» (Флп 3:4-7)[38]. Однако встреча со Христом побудила его отказаться от всех этих притязаний и привилегий. Он расстался со своим прежним статусом. «Я от всего отказался и все почитаю за сор[39], чтобы приобресть Христа и найтись в Нем» (Флп 3:8-9). В результате ему перестали доверять в социальном мире еврейской культуры, и он стал презираемым странствующим проповедником; свое письмо он пишет из тюрьмы. Не требуется большого воображения, чтобы увидеть сходство, которое Павел усматривает между собственной жизнью и послушанием Христа, как оно описано в Флп 2.

вернуться

[31]

Очень трудная для перевода фраза. Глагол hyperechein («превосходить») часто относится к обладанию более высоким рангом или авторитетом, как, например, в Рим 13:1, где exousiai hyperechousai - «правящие власти». Увещевание Павла носит парадоксальный характер: каждый член общины должен подчиняться авторитету всех остальных. Я избрал перевод-парафраз.

вернуться

[32]

В своем переводе слова harpagmosM использую «Новую исправленную стандартную версию».

вернуться

[33]

«Новая исправленная стандартная версия» после «послушны» добавляет «мне», но в греческом тексте этого нет.

вернуться

[34]

Подробнее об использовании Павлом материала гимнов в увещеваниях см. в Fowl 1990. Относительно Послания к Филиппийцам см. особенно сс. 49-101.

вернуться

[35]

Об этом понятии см. Fowl 1990, 92 - 95.

вернуться

[36]

Kasemann 1950; Martin 1983.

вернуться

[37]

См. важную работу Kraftchick 1993.

вернуться

[38]

Этот отрывок - один из ключей в важном переосмыслении Павла, осуществленном Кристером Стендалом:  К.  Stendahl  The Apostle Paul and the Introspective Conscience ofthe  West (1976, p. 78-96).

вернуться

[39]

Греческое skybala («навоз»,  «дерьмо»).