И теперь мы переходим к заключительному тексту, в котором Матфей роковым образом возлагает вину за смерть Иисуса на весь еврейский народ:
Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы. И отвечая весь народ (pas ho laos) сказал: кровь Его на нас и на детях наших (Мф 27:24-25).
Введя в свое повествование эту страшную реплику, отсутствующую во всех остальных Евангелиях, Матфей тем самым приписал ответственность за смерть Иисуса всему еврейскому народу - и современникам, и потомкам. В повествовании о Страстях аллегорическое определение евреев как «убийц» (22:7) становится буквальным фактом.
К герменевтическому разбору этого текста мы приступим позже. Сейчас ограничимся экзегетическим выводом: Матфей создал теорию отвержения, которая оказывает существенное влияние на логику его текста. Согласно этой теории, первоначальная миссия Иисуса была к евреям, но они отвергли Его и, подобно виноградарям, стали виновниками Его смерти. А потому Бог, хотя и собирался раньше ввести их в Царство, теперь отнял Царство у евреев и дал его другому «народу», Церкви, которая отличается большей верой и послушанием. Разумеется, среди членов Церкви есть и (бывшие?) евреи, но ученики будут набраны из числа «всех народов» (28:16-20). Будущность Церкви - в среде язычников, поскольку Израиль раз и навсегда отвергнут Богом. Короче говоря, Матфея (наряду с автором Послания к Евреям) можно назвать основным каноническим провозвестником христианского богословия замещения: Церковь занимает место Израиля.
(Г) Иоанн: «ваш отец диавол». В Евангелии от Иоанна яростная полемика церкви с синагогой достигает кульминационной для Нового Завета высоты. Община Иоанна, состоявшая из христиан еврейского происхождения, перенесла болезненный опыт отлучения от общения с синагогой за то, что Иоанн и его последователи провозглашали Иисуса не только Мессией, но также Сыном Божьим, единосущным Отцу[33]. Четвертое Евангелие отражает горечь и гнев христиан, верящих, что Слово «пришло к своим, и свои Его не приняли» (Ин 1:11). В этом Евангелии «евреи» становятся отрицательными персонажами: при том, что у синоптиков само слово «евреи» появляется не чаще, чем по пять-шесть раз, Иоанн произносит его более чем семьдесят раз, и почти всегда с негативной нагрузкой. Некоторые ученые утверждают, будто под «евреями» Иоанн понимает не народ в целом, а только вождей[34]. Даже если в некоторых контекстах дело обстоит именно так, для этического истолкования текста это не столь существенно: вожди символизируют еврейскую общину в целом, общину, с которой Иоанн и его читатели решительно расходятся.
Конфликт между общиной Иоанна и синагогой передан в этом Евангелии в виде неоднократных драматических столкновений Иисуса с «евреями», каждое из которых завершается продолжительным монологом Иисуса. Эти сцены Луис Мартин предложил читать как «двухуровневую драму»: обращенные к евреям слова Иисуса (первый уровень) содержат также весть сторонников Иоанна (конец I века), обращенную к их соперникам и оппонентам (второй уровень)[35]. Речи, в которых Иисус раскрывает смысл диалога, нужно читать не как передачу некогда сказанного Иисусом, а как профетический и богословский комментарий, обращенный к читателям - современникам автора. Такая структура текста позволяет нам разглядеть - «сквозь тусклое стекло, гадательно» - конфликт между общиной Иоанна и еврейской общиной конца I века.
Так, в Ин 5, паралитик, исцеленный Иисусом в субботу, рассказывает об этом чуде «евреям»: