— Не будь глупенькой, Софрония, ты лучшая из нас.
Софрония почувствовала, что краснеет.
— Вовсе нет!
— Конечно да. Просто мы еще не проходили твой предмет в классе.
— О, правда? И что же это?
— Ты умеешь разглядеть удобный случай. И ты вникаешь в суть вещей и знаешь, как их сочетать. А это не всякий из нас может.
— Разве? — задумалась Софрония.
— Спорим, у тебя в голове рождаются миллионы идей, которые мне даже не снились. Ты говоришь с учителями на темы, которые никогда со мной не обсуждала. Знаешь на корабле места, о которых я даже не подозреваю. В то же время ты не всегда ведешь себя как леди. — Софрония продолжала молча слушать. — Например, пропали твои две лучшие нижние юбки. Прямо в ту ночь, когда мы смотрели пьесу.
— Так ты заметила?
«Какая досада. Если Димити заметила отсутствие юбок, то любой мог бы, Моник или профессор Светлякоуп!».
— Я всегда замечаю все, что касается одежды. Как и не могу представить, чтобы ты просидела весь тот вечер одна в комнате.
— Но!..
Димити откинулась на подушку и с удовлетворением заметила:
— Знаю, ты думаешь, что я интересуюсь только этикетом, но я поневоле по ходу дела подхватываю всякую другую чепуху. Может, я и хочу стать леди, но учусь и умнею, нравится мне или нет. И ты моя самая близкая подруга.
— Так ты шпионишь за мной?
Софрония только уловила, как под одеялом Димити пожала плечами.
— Я не Моник. Я не собираюсь ничего использовать против тебя.
— Она впрямую ничего мне не сделала с тех пор, как выдала меня.
— Знаю. Тебя это не беспокоит?
— Нет. Наверно, она все еще пытается послать письмо с корабля. К счастью, ей не дают, как и мне.
У Софронии было ощущение, что они навечно затерялись и дрейфуют в тумане. Время стало текучей как воздух субстанцией.
— Как думаешь, она догадывается, что мы знаем?
— Надеюсь, что нет.
Они помолчали.
Наконец Софрония спросила:
— Ты и вправду так озабочена одеждой и модой, Димити?
— Очень. Ведь это важно. Леди Линетт говорит, одежда — способ манипуляции. Ты можешь предписывать людям, что им о тебе думать, просто надев соответствующие перчатки, не говоря уже о драгоценностях.
Софрония отвлеклась, вспоминая второе нападение налетчиков.
— Что бы ты сказала о человеке, который выходит в полет в вечернем наряде и цилиндре с зеленой лентой.
— Надо бежать, — мгновенно ответила Димити.
Ее обычно легкомысленный и шутливый тон стал совершенно серьезным.
— Почему?
— Не знаю, как ты, Софрония, но я определенно не готова встретиться с Засольщиком лицом к лицу. Пока.
— А, конечно. А что точно представляет собой Засольщик?
— А ты не знаешь?
— Откуда?
— Ох, прости, я все забываю, что ты скрытый рекрут. По виду ты так сильно на нас похожа.
— Очень мило с твоей стороны.
— Будь осторожна, не хотелось бы, чтобы Моник обнаружила, что тебе здесь нравится. Она почтет своим долгом вышвырнуть тебя отсюда. Как бы то ни было, Засольщики во многом играют важную роль. Не совсем законную и редко в хорошем смысле. Любят деньги и власть. Вот и все, что я знаю. О, и еще их главного зовут Великий Чатни.
Софрония выгнула брови:
— Ну, как скажешь.
Димити, обеспокоенная, села.
— Думаешь, Моник может работать на них?
— Вряд ли. Они не в первый раз посылают налетчиков и привлекают их к делу. Моник отказалась пойти им навстречу. Если она на них работает, почему устроила театральное представление на дороге? Почему просто не отдала прототип? Почему спрятала его в моем доме?
— Если она работает не на них и не на нашу школу, тогда на кого?
— На себя? На свою семью? Не знаю… На вампиров? Даже на оборотней. Или, возможно, на своего учителя — покровителя. Мы уже поняли, что кто — то из них ее покрывает.
Димити заметно встревожилась:
— Ты уверена, что нам стоит вмешиваться? Разве не взрослые должны все уладить?
Софрония зло усмехнулась:
— Я думаю, это часть обучения. Кроме того, если прототип в моем доме, то меня уже втянули в это дело. Моник меня втянула.
Димити только кивнула:
— Мне все еще не нравится, что она ведет себя тихо. Нам стоит держаться начеку.
— Согласна.
Предупреждение Димити не заставило себя долго ждать. Моник, наконец оставив попытки послать письмо, снова вернулась к своему неприятному занятию: строить из себя вредину.
Софрония занималась своими делами и опаздывала на завтрак, по своему обычаю, потому что еще не до конца освоила важность пунктуальности. Как она заявила сестре Матти, в третий раз опоздав на домашние снадобья и яды: ничего интересного ждать не приходится, пока не начался урок. Ее природная склонность опаздывать сочеталась с тем, что Софрония пыталась выкроить время для всех классных занятий, дополнительной работе по языку веера, как устроить обед из пяти блюд, нанести визит к «уголькам» и упражняться с Шиак и Димити, когда никто не видит. Времени вечно не хватало.