— Ох, — вздохнула Алекс. — Она была слишком занята своими делами…
— Не обращай на это внимание. Теперь я хочу услышать рассказ с самого начала, включая то, как ты обзавелась экзотическим домашним питомцем.
— Бильбо! Алекс, мы должны проверить, как там Бильбо! — крикнула Сэм.
— Ага, — согласилась Алекс и, вскочив, обо что-то споткнулась.
Маргарет Трюблад поднялась и тронула Алекс за плечо:
— Хорошая идея. Бедный племянник мистера Карра уже дважды звал кого-нибудь, кто спасет его от крылатой угрозы, — сказала она. — Он так боится этого попугая!
Алекс побежала за Сэм и услышала, как папа воскликнул:
— Попугай! Что ж, это здорово…
Не говоря ни слова, девочки бежали бок о бок по газону к палатке. Алекс открыла молнию. Дверь клетки была распахнута. Африканского серого нигде не было.
— Ой, нет! — взвизгнула Сэм. — Опять!
Алекс засмеялась.
— Посмотри вниз, Сэм, — сказала она. — И поосторожней шевели ногами.
Бильбо стоял у ее ног и внимательно изучал шнурки на кроссовках Сэм. Кроссовки были разноцветные, как радуга, их подарил на день рождения папа. Он не разбирался в моде, но Сэм тогда промолчала. Зато Бильбо, похоже, они показались роскошными.
— Шу-у! — выдохнула Сэм. — А ну-ка, марш в клетку, негодяй!
Алекс хлопнула в ладоши. Испуганный Бильбо отступил и, хлопая крыльями, предпочел оказаться в безопасности. Он взгромоздился на качающееся в клетке кольцо и стал в упор смотреть на Алекс. А она быстро захлопнула дверцу.
— Задвижка изогнута, — сказала она. — Неизвестно, сколько она еще продержится.
— Дай-ка мне на него посмотреть, — сказал папа. — Африканский серый, голову на отсечение! Красавец! Ты полюбишь мою новую подружку.
Сэм и Алекс вздрогнули. Алекс была поражена, но ничего не сказала. За них обоих высказалась Сэм.
— Что за новая подружка? — спросила она.
Папа Алекс выпрямился и улыбнулся.
— Успокойтесь, — ответил он. — Я обещаю вам, вы ее полюбите. Она совершенно не страшная. Она — мой добрый товарищ.
Сэм и Алекс даже не переглянулись. Им показалось, что у них под ногами ходуном заходила земля. Взрослым нельзя доверять. Придется набраться терпения, подождать и посмотреть, что все это значит. Но за это время им не удастся избавится от беспокойства и… страха…
— Джон, перенесите эту бедную птицу в кладовую, — сказала миссис Трюблад, когда они уже собирались возвращаться в дом. — Собаки туда не заберутся, там есть широкая полка, на которую как раз можно поставить клетку. Теперь я все понимаю. Джоанна Карр очень любила этого попугая, но Джордж никогда о нем не говорил, и я решила, что попугай умер.
Мистер Кеннеди протащил клетку с попугаем через отверстие в палатке и понес ее в дом. Бильбо смотрел на всех так, будто его похищали бандиты. Но как только ему налили свежей воды и положили арахисовых орешков, он успокоился.
Маргарет Трюблад позвонила тете Мэри и договорилась, что Сэм останется ночевать у подруги.
— Я сказала, что ты очень огорчена письмом от мамы, и она это поняла, — сказала миссис Трюблад. — Поскольку наш дом оказался в центре событий, то я пригласила всех Грэнтамов на завтра на барбекю. Дэниэл просто трепещет от счастья. Он любит готовить, а я нет. Кстати, Данкан Грэнтам как раз этой ночью возвращается из Манитобы. Наша встреча поможет смягчить всеобще удивление.
— Я могу переночевать в гостинице, — начал мистер Кеннеди.
— Ни в коем случае! У нас много гостевых комнат. Девочки приготовят вам постель. Нам повезло, что завтра воскресенье и никому не нужно на работу — даже Дэниэлу. Вот Мэри придется нелегко. Юмор — не самая сильная черта ее натуры.
Алекс была удивлена, что миссис Трюблад пригласила столько народу.
— Джоси и Томас захотят поиграть с собаками, — предупредила она.
— И пусть играют. Завтра щенкам исполняется семь недель. С ними уже можно играть. Обычно дети хорошо ладят с малышами.
Дэниэл Трюблад пришел как раз тогда, когда обе девочки рассказывали обо всех перипетиях, связанных с их затеей. Взрослые делали вид, что возмущаются, но все заканчивалось громким смехом.
— Думаю, именно я должна рассказать все Мэри Грэнтам, — сказала наконец миссис Трюблад. — Это же одна из самых запутанных историй, какие я когда-либо слышала! Я-то, конечно, понимаю, как все это случилось, но даже мне…
— Простите меня, пожалуйста, — сказала Сэм, облегченно вздохнув. — Я вам очень благодарна. Я так боялась, что мне самой придется все объяснять тете Мэри.