Снова воцаряется тишина. В гостиной полумрак. Подошло время вечерней молитвы, но колокольного звона не слышно. В гостиную входит Роджали. Он берет с подставки лампу и уходит в другую комнату. Вскоре он возвращается уже с зажженной лампой и ставит ее на место. Совсем стемнело. Выстрелы слышатся все отчетливее. Наконец они раздаются у самого дома.
В гостиной снова появляется Роджали. Он берет лист бумаги и накрывает им стекло лампы. Лампа гаснет.
В темноте слышится голос Иренг:
— Возьми голок[14] и бамбуковое копье, оно здесь.
Неожиданно раздается грубый стук в дверь.
— Открывай! Живее!
В дверь продолжают барабанить.
— Открывай! Черт!
Другие голоса:
— Поджигай!
— Пали!
Вдруг за дверью слышится предсмертный душераздирающий крик и вслед за ним голос Роджали:
— Отряд! В атаку!
Завязывается борьба.
Еще один крик смертельно раненного человека. Затем слышится приглушенный голос того, кто требовал открыть дверь:
— Ловушка! Назад!
Вслед за этим раздается топот, который постепенно удаляется. Слышно, как трещит ограда. Наконец все смолкает.
Перестрелка постепенно затихает.
— Они ушли? — шепотом спрашивает Иренг.
— Подождем немного, сейчас узнаем.
— Тот, которого ты ударил, — он умер?
— Живучий. Еще шевелится… Как вы себя чувствуете?
— Ничего. Я одного тоже ударила кухонным ножом.
— Слава аллаху.
— Мы победили, Джали.
— Это, оказывается, так просто.
— Не торопись, они могут вернуться.
Молчание.
— Больше они не вернутся, — нарушает тишину Иренг. — Пойдем.
Слышно, как открывается задняя дверь. Роджали чиркает спичкой и зажигает лампу. В гостиной становится светло. Из глубины дома доносится голос Иренг:
— Бедная! Мужа арестовали, а его дружки, смотри, что с ней сделали… Ни родных, ни семьи. Родители далеко, одна во всей деревне. Вот, госпожа, запомни: незнакомые люди протянули тебе руку помощи.
Роджали встает и прислушивается к голосу Иренг, Когда она умолкает, он спрашивает:
— Пришла в себя?
— Нет еще. Бедная!
— Скоро начнет светать… Найти вам Ранту, бу?
— Не надо, займись лучше этими… убитыми.
Роджали уходит. В дверь стучат.
— Пак, это ты? — спрашивает Иренг.
— Я, открывай скорее.
Из глубины дома слышится голос Роджали:
— Живой, пак?
— Живой! Вот что значит единство и взаимопомощь!
— Ну, слава аллаху!
Иренг зовет мужа:
— Пак, иди скорее сюда.
— У тебя кто-нибудь есть?
— Жена Мусы.
— Жена Мусы? Вернулась?
— Да, Роджали привел.
— Здорова?
— Не совсем.
— Что с ней?
— Все еще без сознания.
— Давно?
— Более трех часов… Смотри, глаза открыла.
Молчание. Затем Ранта спрашивает:
— Ну, как вы здесь? Все в порядке? Мы видели, как сюда направлялась банда.
— Обошлось.
— А что там делает Джали?
— Он зарывает трупы.
— Трупы? Чьи?
— Бандитов. Двух. Мы убили.
— Вы? Двух? Ну и ну!
В дверь стучат.
— Пак староста, можно нам войти?
Ранта, все еще с револьвером на боку, открывает дверь.
— А, извините, пожалуйста, я совсем забыл.
Входит комендант, с ним несколько вооруженных солдат. Они направляются прямо к столу. Ранта пожимает всем руки.
— Спасибо, пак, спасибо.
Комендант весело смеется.
— Спасибо? За что?
— Как за что? За то, что очистили деревню от бандитов.
Комендант снова смеется. Одни из солдат остаются в гостиной, другие выходят на улицу.
— Где это вы научились такому официальному тону? — спрашивает комендант.
Ранта непонимающе смотрит на солдат.
— Официальному тону? А каким же тоном я должен благодарить вас?
Только теперь комендант понимает, что староста говорит серьезно. Он спешит исправить свой промах.
— Дело в том, что это мы должны благодарить вас. Впервые за всю мою службу здесь комендантом мы смогли так быстро разгромить банду и даже захватили главарей. Раньше мы об этом и не мечтали.
— Вот и выходит, что вы выполняете свой долг, а мы только пользуемся плодами вашей победы.
— Ну и что же? Значит, мы все должны быть рады, что в результате взаимной помощи, благодаря единству, добились такого успеха…
Он поворачивается к одному из солдат.
— Разведчик не пришел?
Солдат смотрит на дверь и отвечает:
— Нет еще.
В это время из другой комнаты доносится слабый голос жены Мусы: