Выбрать главу

— Раньше она у вас останавливалась?

Хенеки на секунду замешкался, потом энергично затряс головой.

— Нет, насколько я помню. Вообще-то в разгар сезона у нас останавливается много народу, но она тут впервые.

— Ее кто-нибудь посещал?

— Н‑не знаю. Я сижу в этом офисе с семи тридцати утра до часу ночи. Потом закрываю и иду спать. У меня просто нет возможности уследить за всем, что делается в кабинках.

Террелл решительно встал.

— Пойдем, глянем на нее.

— Она в 24‑м коттедже, — сказал Хенеки и положил ключ на стойку. — Если не возражаете, шеф, то я останусь. Одного раза с меня более чем достаточно.

— Оставайтесь, — согласился Террелл, беря ключи.

Полицейские вышли на свежий воздух и пошли между двумя рядами коттеджей по посыпанной гравием дорожке.

Любопытные последовали было за ними, но двое полицейских в форме преградили им путь. Остальные члены опергруппы, включая фотографа, вышли из машин и присоединились к Терреллу и Беглеру.

Подойдя к кабине 24, Беглер отпер дверь.

— Подождите здесь, — приказал Террелл остальным членам группы, входя за Беглером в 12‑метровую комнату, пол которой был застлан потертым паласом. Вся меблировка состояла из двух складных стульев, телевизора на низкой подставке, вешалки, небольшого трюмо и двуспальной кровати, занимавшей добрую половину комнаты.

Спертый воздух и специфический запах запекшейся крови заставил обоих поморщиться, и, взглянув на кровать, Беглер поспешно распахнул окно.

Террелл озадаченно сбил шляпу на затылок и посмотрел на голое тело на кровати. Сью Парнелл было не больше двадцати восьми, двадцати девяти лет. Вероятно, это была поразительно красивая блондинка с длинными ногами, тонкой талией и великолепным бюстом. Она, должно быть, тщательно следила за собой, так как ее ногти на руках и ногах были недавно наманикюрены, а волосы красиво уложены. Очевидно, бо́льшую часть года она проводила на морских курортах — за исключением известных мест тело ее было покрыто ровным бронзовым загаром.

Тот, кто ее убил, сделал это со страшной силой и яростью маньяка. Четыре ужасные рваные раны зияли в верхней части тела.

Ниже, начиная от пупка, у нее был вспорот живот. Даже у видавшего виды Террелла тошнотворный комок подступил к горлу. Он поспешно отвернулся. Беглер хрипло произнес: «О, боже!» и, чувствуя, что его вот-вот вырвет, быстро вышел из комнаты.

Преодолев минутную слабость, Террелл огляделся вокруг. На одном из стульев стоял бело-голубой чемодан. Стараясь не глядеть на кровать, Террелл открыл дверь в небольшую душевую. Здесь на стеклянной полочке стоял флакон духов, а рядом с ним — тюбик зубной пасты и небольшой кусок мыла. В нише под душем лежали желтая губка и купальная шапочка.

Пройдя через комнату, Террелл вышел на веранду, где его ждали подчиненные.

— Не забудьте захватить простыню, — сказал он Хессу. — Врач прибыл?

— Вот-вот подъедет, — ответил Хесс.

Как раз в этот момент раздался звук тормозов и медэксперт доктор Лоуис поспешно подошел к ожидавшей его группе. В его руке был привычный саквояж.

— Давайте, док. Это по вашей части. Пациент вас ждет, — неудачно пошутил Террелл.

Коротенький, толстенький доктор Лоуис вопросительно взглянул на шефа полиции и вошел в комнату.

Террелл собрал своих людей.

— Когда доктор закончит, обыскать все вокруг, как если бы вы искали золотой песок. Мне нужна малейшая зацепка. Это убийство — из разряда тех, которые нужно раскрыть немедленно, иначе наш участок забросают тухлыми яйцами. Этот подонок может все повторить. Как правило, сексуальные маньяки на одном убийстве не останавливаются.

Он вернулся в кабинку и взял бело-голубой чемодан.

— Ну, как тебе зрелище? — спросил он деловито орудовавшего доктора.

— Видал и похлеще, — скромно ответил доктор. — Красивая девка.

— Ты хочешь сказать была, — поправил его Террелл и поспешно вышел, стараясь не смотреть на окровавленную простыню.

Глава 3

Энергичными шагами доктор Феликс Густав вошел в свою приемную, где его ожидали Вэл с отцом. Чарльз Трэверс стоял у открытого окна во французском стиле и курил свою неизменную сигару. Приемная, как и все заведение доктора Густава, прекрасно соответствовала своему назначению — вызывать у посетителей чувство надежности и уверенности.

Ее хозяин был крупным солидным мужчиной с огромной шишковатой лысой головой, мясистыми щеками и ясными проницательными глазами навыкате.

Отец и дочь вопросительно взглянули на него, но по его бесстрастному неулыбчивому лицу трудно было что-либо прочесть.